Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб.
(2-е Петра 2:19)
Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.
(От Иоанна 8:34)
16
Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
17
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
18
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
19
Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
20
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
21
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их - смерть.
22
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец - жизнь вечная.
- Раб праведности - этот тот, кто не делает греха. Кто делает грех - тот раб греха. То есть, раб греха делает грех и исповедует грехи свои пред Богом Отцом во имя Иисуса Христа. От этого этот раб греха - рабом греха быть не перестает. Ибо раб греха - делающий грех - свободен от праведности - по определению.
- Видите, как важно научаться в Слове Божием учения Иисуса Христа Нового Завета?
- Все люди есть ученики Иисуса Христа - чрез Апостолов Христовых. Факт.
- А что делает раб праведности?
- Да вот что -
13
ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
- О каких делах плоти идет речь? Да вот о этих -
19
Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
20
идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси,
21
ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
- То есть, покаяние во грехах своих это как бы начало в учении Иисуса Христа Нового Завета, - надо пребывать в научении Слова Божия учения Иисуса Христа - и далее. Поэтому далее Апостол Иоанн и пишет - после того, как написал о покаянии уже, -
1
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
2
Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
3
А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди.
- То есть, о покаянии Апостол Иоанн написал не для того, чтобы согрешали, - а если бы кто согрешил... - вот как исключение из общего правила - а не как должное постоянно.
- А далее Апостол Иоанн и пишет - что то, что познали Иисуса Христа - узнают из того, что соблюдают заповеди Иисуса Христа Нового Завета, - то есть, уже не согрешают - не нарушают заповеди Его в Новом Завете.
- Что для этого надо делать человеку? Познать Иисуса Христа. То есть, принять прежде всего рождение свыше от воды и Духа, чтобы жить уже во Христе и Христом - чтобы познавать Его уже в себе самом - не согрешая - исполняя заповеди Его в новом Завете - и умерщвляя духом дела плоти - как рабы Иисуса Христа - как рабы праведности.
- Отсюда и кто пребывает в вере - как узнается -
5
Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
- То есть, вы пребываете в вере - если Иисус Христос Духом Своим в вас, и наоборот, если Иисус Христос в вас - вы и пребываете в вере - что и подтверждается умерщвлением духом дел плоти - вот как видимый признак всего этого - и для вас, - и для остальных - наблюдающих за вами со стороны.
- Видите, что для того, чтобы это разуметь - не надо читать Новый Завет в подлиннике - а надо читать Новый Завет в Синодальном переводе. Этого достаточно для познания истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа.
Потому что иногда - пример Синодального перевода - перевод может быть не хуже подлинника - а здесь даже и лучше - потому что переводили люди - разумеющие уже учение Иисуса Христа - во всей полноте и по всем темам.
И тем более потому, что, - и потому учитывающие - и как выбор вариантов переведенных слов и словосочетаний, - так и сам смысл написанного в подлиннике - для лучшей передачи смысла написанного в подлиннике учения Иисуса Христа Нового Завета, - но уже в переводе. Поэтому, - в этом смысле, перевод может быть даже лучше подлинника - по разъяснению сути учения Иисуса Христа Нового Завета в самом переводе. Что и подтверждается церковью Христовой о Синодальном переводе для русскоязычных - в познании истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа - в возрастании в Господе, - по истине происходящего в Слове Божием учения Иисуса Христа Нового Завета.
- Подпись автора
Ранами Иисуса Христа мы исцелились, - 1 - е Петра: 2 / 24