STUDY написал(а):В общем беседа вышла содержательной. Хотя бы восьмилетку осилили?
ТЫ И 4 КЛАССА НЕ ОСИЛИЛ. МОЛОТИШЬ ЧЕПУХУ САТАНИНСКУЮ.
Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).
Архимандрит Макарий (Глухарев)Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.
Ветхий Завет (Макарий)/Книга пророка Исаии 43-
10 А Мои свидетели, Иегова говорит, вы, и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я. Прежде Меня не существовал Бог, и после Меня не будет.
11 Я, Я Иегова, и нет Спасителя кроме Меня.
12 Я предрек, и спас, и возвестил; а чужого нет у вас, и свидетели Мои, Иегова говорит, вы, а Я есмь Бог;
Синодальный перевод
Итак, знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ, и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
Новый русский перевод
Знай и пойми: от выхода повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Вождя-Помазанника, пройдет семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
Современный перевод РБО
Знай и пойми: от повеления заново отстроить Иерусалим до Владыки-Помазанника пройдет семь седмиц, а потом еще шестьдесят две седмицы — в это время восстановят площадь и городской ров, но это будет година бедствий.
Даниил 9:25 — Дан 9:25: https://bible.by/verse/27/9/25/
Отредактировано Христов Божий (Понедельник, 18 сентября, 2023г. 21:18:56)