восток2 написал(а):..я не знаю откуда Вы берёте исходные тексты.... Сейчас существует много, так называемых, исходных текстов.
Да, что вы?!
Откуда у вас такие познания, если постом выше, вы еще не знали о существовании исходных текстов?!!
Причем уже раздаете советы, как верно следует с ними поступить,-
восток2 написал(а):..я Вас прошу! не верьте Вы этим исходным текстам, всяким подстрочным переводам и словарям.
Что б вы знали, - исходный текст это оригинальный текст, - с которого следует перевод на другие языки.
надеюсь вы сами займетесь своим образованием на сей счет.
Что бы вы не судили о том, о чем не имеете элементарного представления.
восток2 написал(а):Существует столько сейчас в мире поддельных рукописей, что глаза разбегаются в разные стороны.
Вообще-то о "поддельных рукописях", мне лично ничего не известно, а вот о не точных и явно искаженных смыслах исходных текстов совершенных при переводах оного, есть факт. В том числе, сторонником одного варианта искаженного смысла, вы и являетесь, ссылаясь на "безупречность" Синодального перевода исходного текста Писания.
восток2 написал(а):Мне предлагали уже "оригинальные" тексты...чуть ли не папирусы древнейших веков.
Исходные тексты в открытом доступе для всех и каждого через инет, было бы желание.
И если вам что то из того предлагали, то скорее всего в силу отсутствия у вас критического мышления, неспособного самостоятельно рассуждать.
Но надеюсь, что это не так и все возможности свободного доступа в установлении истины перед вами.
восток2 написал(а):Верьте здравому смыслу.
Для этого вам и говорю, начните с первоисточника, перевод которого совершается подстрочным способом, слово на слово, без искажения значения оного.
восток2 написал(а):Есть синодальный перевод. Логичнее этого перевода я не встречал пока.
Вот перечень исходных текстов, -
GR: Синайский кодекс — 4 век
GR: Ватиканский кодекс — 4 век
GR: Александрийский кодекс — 5 век
GR: Ефремов кодекс — 5 век
GR: Кодекс Безы — 5 век
GR: Кодекс Борджиа — 5 век
GR: Вашингтонский кодекс — 5 век
Переводы Библии — читать онлайн: https://bible.by/bible/
А вариантов переводов Библии, только на английский язык, существует более пятисот.
О вариантах перевода исходных текстов Библии на русский язык, - ввиду отсутствия у вас вообще каких либо знаний на сей счет, - для начала и для общей информации, можете ознакомиться в той же Википедии, -Русские переводы Библии
восток2 написал(а):Пятница, суббота и воскресение.
Слово "ВОСКРЕСЕНИЕ как "первый ДЕНЬ НЕДЕЛИ"" в исходном тексте Библии отсутствует и никогда не был.
Эту смысловую вставку, в начале подавали как толкование о "первой Субботе" ввиду того, что Иудейские праздники - Суббота в частности, были запрещены.
В частности первыми соборами.
С тех пор, это заблуждение проросло вплоть до воплощения, внедрения в тексты переводов Писания, в чем вы теперь себя и обнаружили.
Воля ваша, -
7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
(Гал.6:7,8)
Отредактировано Core (Вторник, 23 апреля, 2024г. 08:27:34)
- Подпись автора
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)