Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Свидетельство Иисуса Христа

Сообщений 331 страница 360 из 460

331

air написал(а):

где "там"?

в Караганде.

1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
(Пс.1:1,2)

0

332

Nike1 написал(а):

воздыхания по

никакого "по" для действия στενάζω нет

в указанных контекстах это не переходный глагол и он не присоединяет к себе дополнение с предлогом

0

333

Nike1 написал(а):

1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
(Пс.1:1,2)

это неточный перевод

в законе Господа - в исходнике  בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה (Psa 1:2 WTT) = в учении яhве

Свидетельство Иисуса Христа

https://www.pealim.com/ru/search/?from- … 12;ה

0

334

Слово «Тора» (иврит:‏תּוֹרָה‏‎ — учение, наставление; от глагола леhорот (להורות) — «наставлять») имеет несколько значений. В узком смысле словом Тора часто называют книгу Пятикнижие Моисея (חומש, Хумаш). В широком смысле под Торой подразумевается все учение иудаизма: Письменная Тора и Устная Тора. Тора была дана еврейскому народу на горе Синай. Она содержит учение Б-га о морали, духовном устройстве мира, об отношениях между Б-гом и человеком и между людьми. Таким образом, Тора — это учение и наследие, данное Б-гом евреям и миру, а не просто книга.

https://toldot.com/Tora.html

0

335

air написал(а):

никакого "по" для действия στενάζω нет

в указанных контекстах это не переходный глагол и он не присоединяет к себе дополнение с предлогом

нет там той правды что вы тянете за уши.
Языками бесовскими Давид не баловался а закон любил и размышлял о нем.

2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
(Пс.1:2)

1 Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
(Пс.118:1)

97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
(Пс.118:97)

и такой на собрание языкастых развратителей и других беззаконников не ходит.

1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
(Пс.1:1)

0

336

Nike1 написал(а):

97 Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.

שִׂיחָתִֽי в пс 119:97 тоже предусматривает голосовой аспект действия, как и в hага из пс.1:2

сравните:

Свидетельство Иисуса Христа

0

337

air написал(а):

это неточный перевод

в законе Господа - в исходнике  בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה (Psa 1:2 WTT) = в учении яhве

https://www.pealim.com/ru/search/?from- … 12;ה

совсем неточный.

/rFw=t
закон, учение, наставление;

а учение разве противоречит закону Божьему? Все учение как раз и строится на законе Божьем.

12 Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
(Рим.7:12)

Как бы ты не извращался но у тебя не получиться протащить свое бесовское учение.

Отредактировано Nike1 (Вторник, 11 февраля, 2025г. 23:19:03)

0

338

air написал(а):

שִׂיחָתִֽי в пс 119:97 тоже предусматривает голосовой аспект действия, как и в hага из пс.1:2

сравните:

да я давно сравнил и понял что ты извращенец и выбираешь те тексты которые подходят под твое бесовское учение.

0

339

Nike1 написал(а):

закон, учение, наставление;

это не точно

тора - происходит совсем от другого слова

"закон" на иврите - хок

Свидетельство Иисуса Христа

разницу в значениях можно видеть через выражение

לְהוֹרֹ֖ת  אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים (Lev 10:11 WTT)

0

340

air написал(а):

это не точно

тора - происходит совсем от другого слова

"закон" на иврите - хок

разницу в значениях можно видеть через выражение

לְהוֹרֹ֖ת  אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים (Lev 10:11 WTT)

ну давай тогда точнее

1 Счастлив человек, который не ходил по совету нечестивых и на пути грешников не стоял, и в собрании легкомысленных не сидел.
2 Только к Торе Господней влечение его, и Тору Его изучает он днем и ночью.
(Пс.1:1,2)  ( перевод Давида Йосифона )

думая что такой перевод для тебя что серпом по одному месту.  :)

0

341

Nike1 написал(а):

12 Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
(Рим.7:12)

здесь тоже речь об учении -  הַתּוֹרָה (Rom 7:12 DLZ)

тора - это учение

сравните:

Свидетельство Иисуса Христа

0

342

air написал(а):

здесь тоже речь об учении -  הַתּוֹרָה (Rom 7:12 DLZ)

тора - это учение

сравните:

учение о чем ?
Угадай с двух раз.

0

343

Nike1 написал(а):

ну давай тогда точнее

1 Счастлив человек, который не ходил по совету нечестивых и на пути грешников не стоял, и в собрании легкомысленных не сидел.
2 Только к Торе Господней влечение его, и Тору Его изучает он днем и ночью.
(Пс.1:1,2)  ( перевод Давида Йосифона )

этот перевод не отражает смысл слова  יֶהְגֶּ֗ה (Psa 1:2 WTT) из исходника

0

344

air написал(а):

этот перевод не отражает смысл слова  יֶהְגֶּ֗ה (Psa 1:2 WTT) из исходника

тебе все не отражает если против твоей языкастой догмы говорит.
Кого ты хочешь заболтать и развести на мякине?

12 Посему закон 3551 свят, и заповедь свята и праведна и добра.
(Рим.7:12)

nсmow, корневая форма nсmow
N-NSM: Существительное, Именительный падеж, Единственное число, Мужской род

Номер Стронга: 3551
закон, установление, законоположение;

0

345

Nike1 написал(а):

учение о чем ?

В широком смысле под Торой подразумевается всё учение иудаизма: Письменная Тора и Устная Тора. Она содержит учение Бога о морали, духовном устройстве мира, об отношениях между Богом и человеком и между людьми.

https://toldot.com/Tora.html

Также термин «Тора» может означать учение в других контекстах, например, философскую или научную систему.

однокоренные слова:

Свидетельство Иисуса Христа

https://www.pealim.com/ru/dict/4994-tora/

0

346

air написал(а):

В широком смысле под Торой подразумевается всё учение иудаизма: Письменная Тора и Устная Тора. Она содержит учение Бога о морали, духовном устройстве мира, об отношениях между Богом и человеком и между людьми.

https://toldot.com/Tora.html

Также термин «Тора» может означать учение в других контекстах, например, философскую или научную систему.

однокоренные слова:

https://www.pealim.com/ru/dict/4994-tora/

бла, бла, бла.
Тора - закон.
Все учение крутиться вокруг закона как во времена Ветхого завета так и во времена Христа.

3 Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
4 Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
5 А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
7 Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
8 приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
9 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
(Матф.15:3-9)

не надоело еще тянуть свою языкастую правду за уши ?

0

347

Nike1 написал(а):

12 Посему закон 3551 свят, и заповедь свята и праведна и добра.
(Рим.7:12)

это номер стронга для койне

а мы говорим о значении слова тора на иврите

это слово неправильно переводят, как "закон", а на самом деле семитский  корень этого слова связан с учением

это от невежд, которые с ивритом не знакомы, скрыто

0

348

air написал(а):

это номер стронга для койне

а мы говорим о значении слова тора на иврите

это слово неправильно переводят, как "закон", а на самом деле семитский  корень этого слова связан с учением

это от невежд, которые с ивритом не знакомы, скрыто

да уж разговаривать с теми кто хватанул бесовского духа и который прикидывается непонятными языками это тоже самое что разговаривать со стенкой потому что бесы всегда были против закона Божьего.
Там греческий а не иврит. лжец и извращенец Писания.

Отредактировано Nike1 (Вторник, 11 февраля, 2025г. 23:54:24)

0

349

Nike1 написал(а):

Тора - закон.

нет

тора - это учение

отсюда, кстати, пошло слово "теория"

Например, торат Кант — «теория, учение, философия Канта», торат а-яхасут — «Теория Относительности».

0

350

air написал(а):

нет

тора - это учение

отсюда, кстати, пошло слово "теория"

Например, торат Кант — «теория, учение, философия Канта», торат а-яхасут — «Теория Относительности».

Второзаконие и Левит это что по твоему трепло ты наше форумное ?

0

351

Nike1 написал(а):

Там греческий а не иврит.

тора - это ивритское слово, а не греческое

оно означает "учение"

это из-за греков это слово начали переводить, как закон

сравните:

Свидетельство Иисуса Христа

0

352

air написал(а):

тора - это ивритское слово, а не греческое

оно означает "учение"

это из-за греков это слово начали переводить, как закон

сравните:

Тора - закон.
учение это разъяснение закона.

3 Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
4 Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
5 А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
7 Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
8 приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
9 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
(Матф.15:3-9)

я заметил что бесы включились в новую игру. Поскольку закон уже невозможно игнорировать то они взялись подменить закон учением.
Хитрая тактика подкопаться под десятитсловный закон.

Отредактировано Nike1 (Среда, 12 февраля, 2025г. 00:05:37)

0

353

Nike1 написал(а):

Второзаконие и Левит

это русские слова

На иврите книги Второзаконие — «Дварим», а Левит — «Ваикра»

как видите, никакого "...закония" тут нет

הַדְּבָרִ֗ים (Deu 1:1 WTT) переводится "слова"

Вы погрязли в кривых переводах, которые заслоняют от Вас слово истины, содержащееся в Библии. Учите иврит и койне, потому что

ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς ... ἐστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. (2Pe 3:16 BGT)

лайла тов

0

354

air написал(а):

это русские слова

На иврите книги Второзаконие — «Дварим», а Левит — «Ваикра»

как видите, никакого "...закония" тут нет

הַדְּבָרִ֗ים (Deu 1:1 WTT) переводится "слова"

Вы погрязли в кривых переводах, которые заслоняют от Вас слово истины, содержащееся в Библии. Учите иврит и койне, потому что

ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς ... ἐστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. (2Pe 3:16 BGT)

лайла тов

неужели в этих книгах нет никакого закона?

2 Он сказал: Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одесную Его огнь закона.
3 Истинно Он любит народ [Свой]; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим.
4 Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.
(Втор.33:2-4)

в первом случае стоит слово закон а во втором можно перевести как угодно хоть закон хоть учение , но это лишь подтверждает что все учение крутится вокруг закона Божьего.
Мне уже просто интересно стало "пообщаться" с бесами которые через тебя пытаются протащить свою ложь и посмотреть что они еще такого хитренького придумают.

Отредактировано Nike1 (Среда, 12 февраля, 2025г. 00:11:45)

0

355

Nike1 написал(а):

в первом случае стоит слово закон а во втором можно перевести как угодно хоть закон хоть учение , но это лишь подтверждает что все учение крутится вокруг закона Божьего.

А зачем переводить?

0

356

Nike1 написал(а):

слово закон

Вот эквиваленты слова закон на иврите

закон: варианты перевода
Частота
help_outline
Существительное
חק
закон, правило, право, устав, принцип
דין
суд, закон, справедливость, судья, арбитр, заседатель
כלל
правило, закон, принцип, совокупность, общность, общество
הלכה
учение, закон, правило, теория, галаха
משפט
суд, правосудие, приговор, право, закон, процесс
עדה
свидетельница, обычай, закон, община, группа, сообщество
עדות
свидетельское показание,

Как видите, слова тора среди них нет.

0

357

Nike1 написал(а):

в первом случае стоит слово закон

В исходнике в обоих случаях стоит одно и то же слово.

0

358

Nike1 написал(а):

во втором можно перевести как угодно хоть закон хоть учение

От перевода ничего не зависит, потому что ивритский корень не меняет своего значения.

0

359

Nike1 написал(а):

Мне уже просто интересно стало "пообщаться" с бесами которые через тебя пытаются протащить свою ложь и посмотреть что они еще такого хитренького придумают.

Перевод - это дело рук человеческих. Вот тут и начинается разгул бесовщины.

Зри в корень, как сказал классик.

0

360

Nike1 написал(а):

пообщаться" с бесами

Бесы это кто? Авторы статьи  о торе на тольдоте? Или авторы словаря пеалим?

0