саша. написал(а):Почитал я там, что-то мудрено для меня. Надо много времени читать и общаться, чтобы прийти к пониманию.
Проще никто не скажет. Сами подумайте, если Земля сотворена от начала благоухающим садом, где нет смерти (и т. д.), то зачем Творец благословляет адама (людей) ее завоёвывать (буквально, "брать силой, насиловать")? И т. д. (Если не понятны какие термины - смотрите в словарях. Я постоянно делаю это даже в случае самых простых понятий.)
Насколько я знаю, энтропии противостоит душа, а не информация.
Сравни с этимологией слова эйд (эд). Слово энтропия (см.здесь и здесь) применено в значении "мера недостающей информации", как основная причина неупорядоченности выстраиваемой сложной системы.
Из Википедии:
В широком смысле, в каком слово часто употребляется в быту, энтропия означает меру неупорядоченности системы; чем меньше элементы системы подчинены какому-либо порядку, тем выше энтропия.
Информация - это также и сведение.
Это значит, что человеку никак нельзя упорядочить свой мир (привести его к Гармонии) без Дерева познания Добра и Зла. Чтобы быть сведущими, гармоничными и ответственными, люди должны питаться от этого Дерева, обретая ясность причинно-следственных связей. И порядок. На что и благословил адама (людей) сам Всевышний (в Быт.1:29).
Конечно, что в 1-ой главе сотворено (материальное), то под действием энтропии исчезает,
Энтропия является свойством не самой системы, а того, как мы эту систему рассматриваем. Исчезающая информация о мире (или то же самое - недостаток знаний при выстраивании сложной системы) увеличивает его (её) энтропию.
но благодаря силам души, постоянно происходит обновление природы. Так что, в целом, ничто не исчезло.
Обновление многообразной природы (мира) основывается на информационных процессах. В противном случае от её упорядоченного многообразия останется только пыль (максимальная энтропия).
но благодаря силам души, постоянно происходит обновление природы. Так что, в целом, ничто не исчезло.
Смотря, что вы подразумеваете под словом ДУША. Информация о которой я говорю (в контексте Рассказа) - это ничто иное как Дерево жизни, которое нарастает веками. Дерево жизни и Дерево познания Добра и Зла (что есть подлинная История человека) - здесь смысловой параллелизм. Жизнь от подлинной Истории не отделима. История - это и есть жизнь в веках. Душа же есть синоним жизни. Так что в чём то вы правы.
Иисус соединяет две первые главы, когда говорит: "не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает."
Для начала должно хорошенько так разобраться, что имел в виду сам автор первых глав книги Бытие, говоря о "создании жены" в контексте адам - это люди. Первое с чем сталкивается читатель, попробовавший осознать рассказ в этом контексте, что анатомическое ребро никак не вписывается в него, ибо какое ребро одно на всех может быть у людей? Смотрит такой человек в словарь того же Штейнберга,
и обнаруживает для себя нечто новенькое, что оригинальное цела́ - это не столько анатомическое ребро, сколько сторона чего-либо. Получается, что Яхве бог, предварительно усыпив адама (людей), берёт от него одну из его сторон. Ведь, на земле в любом обществе есть сторонники того или иного движения, мнения, и так далее.
Люди в жизни их расходятся во взглядах своих и предпочтениях по сторонам, даже когда пребывают под одной крышей на одной и той же земле. Стороны же эти зачастую конфликтуют между собой.
Но как это - "взять сторону"? Смотрим в фразеологический словарь и находим, что "взять сторону" - это "присоединяться к кому-либо, поддерживать кого-либо в чём-нибудь". Смотрим в другой словарь, и видим, что "принять сторону, встать на сторону, взять сторону" - это синонимы. То есть, получается, что если Яхве всесильный станет на чью-либо сторону (возьмёт, примет её), то эта сторона победит. Под нею Яхве заключит плоть*, и ПОСТРОИТ этому адаму (всем его сторонам, - как победившей, так и заключённым под нею) ЖЕНУ, и ВВЕДЁТ её к этим же людям. В этом контексте, в котором адам - это люди, "жена его" - это новое государство, НОВЫЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ СТРОЙ, новая страна, новая метрополия: нововведение.
--------------
* "Людям свойственно принимать сторону победителя, пусть даже его мнение расходится с их собственным."
Айзек Азимов
Слово цела́ ( צֵּלָע цэйла́ f.) в значении ребро применяется лишь в простом контексте второй главы книги Бытие; тогда как во всех прочих случаях (47 раз в 31 стихе) - это сторона чего-либо, боковое помещение, створка (боковушка) ворот. Кстати, צֶלַע цэ́ла m. - это преткновение, падение, гибель: Пс.34:15; Пс.37:18; Иер.20:10. Произведены эти два слова (цела́ и цэ́ла) от глагола цала́ "клониться в/на одну сторону (укр. хилитися на одну сторону); перен. хромать".
И здесь я вижу, что говорится о 1-ой и 2-ой главах: "Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его"
Быт.5:1
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Вот книга "История человечества": Когда* творить Бог человека, в подобии бога сделал его.
----------
* См. выше значения "бейом" и "байом".
Не о всех людях говорится-то, что они сделаны в подобии бога. В противном случае было бы "сделал их". Глянь-ка в учебник Истории!
Разве там есть место не обезличенным простолюдинам, которые ничем себя не проявили и не прославили? Серая масса, и только. Иное дело - богоподобные: цари и царицы, полководцы и иные герои, поэты, врачи, мастера, и так далее. - Отцы народов, наук и династий, .. Которые, как известно, основывают. (См. Быт.5:3.. Сиф - евр. Шет: основание. Точнее было бы שִׁית "Шит" (inf. Иов.22:24), ибо "Шет" - это больше о смуте. Но об этом поговорим погодя, в теме посвящённой четвёртой и пятой главам.)
"Саша, в первой главе говорится о сотворении мира и человека в нём," - так это есть внешнее.
"а во второй и далее главах описывается История человека в самых важных процессах и причинах, которые задают поведение человеческих обществ." - а это внутреннее.
История совершается по ходу дней, имея внешнее проявление в физическом времени ("вечное настоящее", "вечное сегодня").
Здесь как смотреть: в целом для населения, общества процесс может быть внутренним, тогда как для отдельной группы людей - внешним.
Но надо учитывать и предыдущий стих, где говорится о дожде.
О дожде в Быт.2:5 говорится, что он пройдёт в неком будущем. Скорее всего, после того, когда эд (эйд) - в двух качествах - поднимется от земли (hаа́рец) и напоит землю (hаадама́). С пролитием обычного дождя (גֶּשֶׁם гэ́шэм*) ассоциируется водяной пар (одно из значений слова "эд"), поднимающийся высоко в небо с разогретой земли (и с поверхности моря), собирающийся в тучи, которые ветер разносит по белому свету. В пустынных и полупустынных землях дней обильных на дожди не так уж и много, и они случаются периодически. Когда настает засуха, то в начале её земля орошается преимущественно утренними туманами. В Быт.2:6 на это намекает следующее созвучие:
При этом hишким имеет оттенок множественного числа, а hишка - единственного. То есть, процесс утреннего поения земли-адамы́, повторяется многократно**.
-------------
* https://www.stihi.ru/2010/04/25/7797 (Ср. גֶּשֶׁם гэ́шэм частый дождь, גְּשֵם гэшэ́м тело, от глагола גָּשַׁם гаша́м быть плотным, частым, густым. Также מַטָּה ма́тта вниз, и מַטֵּה маттэ́ прут, палка, посох жезл, опора, ветка, род, колено.)
** https://www.stihi.ru/2009/08/09/4666
После чего настаёт время для суховея - восточного Господнего ветра. У этого образа четко выраженный физический аспект.
Исаия 40:
(РСТ) 6 Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой. 7 Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: (רוח יהוה) так и народ - трава. 8 Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
Ос.13:15
(Огиенко) 15 Хоч він дає плід між братами, але прийде вітер зо сходу, вітер Господній, що зійде з пустині (יבוא קדים רוח יהוה ממדבר עלה), і всохне його джерело, і пересохне криничка його, понищить він скарб всіх коштовних речей!
И т.д. Восточный ветер дует в сторону запада. В этом направлении движется поток времени физического бытия, приносящий смерть всему живому. Об этом ремез Быт.3:8.
וישמעו את־קול יהוה - אל־הים מת הלך בגן לרוח היום
И услышали голос/звук/шум Яхве - к западу (к морю) смерть идущая в саду ветром (духом) сего дня.
В данном контексте эйд (эд) - это пыль, поднимаемая ветром с земли. И здесь проявляет себя ещё одно созвучие, и на этот раз - о забвении, которое приносит время:
https://otvet.mail.ru/question/15958463
Дело в том, что после Быт.2:6 автор о дожде не говорит ничего, вплоть до наступления всемирного потопа. (Но это уже другой рассказ.) Но мы то знаем, что после продолжительной засухи, когда само время изнуряет и уничтожает на земле многие произрастания, наступает дождливый период. (Мощные облака при этом надвигаются со стороны моря.) Но к какому ряду образности, исследуемого нами рассказа, отнести дождь, ниспосылаемый богом Яхве на эту землю? (В природе то всё понятно, - природный дождь в ней водяной. Иногда с примесью того, что поднимает с земли мощный ветер.) Смотрим в Библию,
Исх.9:23
И простер Моисей жезл свой к небу, и Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле; и послал (וַיַּמְטֵר) Господь град на землю Египетскую; ..
Пс.10:6
Дождем прольет Он (יַמְטֵר) на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши; ..
(Варианты дождевания хлебом и мясом Пс.77:24 и Исх.16:4.)
Втор.28:24
Букв. Даст Йагве дождь (מָטָר мата́р) земле твоей: прах и пыль с (из) неба будет падать на тебя до опустошения (разрушение, истребления) тебя (твоего).
Ис.45:
7 Я, що світло формую та темність творю, чиню ШАЛОМ і творю ЗЛО, Я Господь, Який робить це все! 8 Спустіть росу згори, небеса, а із хмар хай спливе справедливість! Хай земля відкривається, і хай породить спасіння та правду, хай разом ростуть! Я, Господь, це вчинив!
и видим, что в Библии во многих местах дождь матар явно не водяной. Хотя, после такого дождевания на человеческой hа'адаме́ тоже чего-то начинает буйно расти...
Не возможно осуществить полноценный перевод этого рассказа, - исчезает смысловая палитра, допущенных автором, разночтений, которые вырисовывают одну и ту же картину названием "Жизнь на Земле". Стоило мне отойти от практики обычного прочтения текста, как на первом месте рассказа во многих его местах стало проявлять себя ДЕРЕВО ЖИЗНИ: не только в Быт.2:9, но и в конце первой главы (Быт.1:29, и даже раньше - в Быт.1:11-12), и в начале второй (4-й стих); и т.д. При этом автор предоставляет читателю, имеющему глазастый на разночтения ум, описание этого Дерева, что оно из себя представляет, где пребывает, для чего предназначено; и т.д. Например, вышеприведенные стихи, те, что в начале второй главы, можно прочесть и так:
ב ... אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹׂות׃ אֵלָה — תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בַּיֹּום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֵאָה מַטִּיר יְהוָה אֶל־הַיָּם עֲלֵה אֶרֶץ
וְאָדָם אֵין לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃ וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃
2 ... которые сотворил Бог, чтобы делать МОГУЧЕЕ ДЕРЕВО, — РОДОВОД этого неба и этой земли в (продолжающемся) сотворении их сего дня, когда делать Йагве бог неопределенную землю и неопределенное небо, 5 и всякое произрастание дикое, прежде чем будет в стране (בארץ на земле), и всякую траву полевую, прежде чем вырастет, ибо изнурил* (злопамятный) стражник Йахве к западу** всходы*** земные, и человеку нельзя возделывать эту почву (эт hаадама́). И эд поднимется с этой земли и напоит всю поверхность земную (эт коль пънэй hаадама́).
1Пар.23:26 (не нужно); 2Пар.35:15; Ездр.9:15 (не надлежало); Есф.4:2 (нельзя было); ..
Созвучно לַאֲבֹד "и человеку нельзя терять эту землю".
-----------
לַעֲבֹד леаво́д: работать, обрабатывать, возделывать;
לַאֲבֹד леаво́д: скиталец; о том, кто потерял свою землю (Втор.26:5).
".. прежде чем будет в стране (בארץ на земле)". Масореты в этом месте усматривают землю с артиклем (בָאָרֶץ ваа́рэц), но земля (страна) в этом месте может быть и неопределённой (בְאֶרֶץ веэ́рэц).
* Для такого чтения необходим пиэль глагола לָאָה лаа́. Его значение где-то такое же, как и в биньяне хифи́ль, см. в Иов.16:7
אַךְ־עַתָּה הֶלְאָנִי הֲשִׁמֹּותָ כָּל־עֲדָתִי
Но ныне Он изнурил меня.Ты разрушил всю семью мою.
Пример глагола со вторым гортанным и третьим слабым Piel Perfect 3 л. м. р. ед.ч.: Суд.14:20 רֵעָה реа́. (Piel Imperfec Чис.34:7,8 к таа́.) См. также Пс.101:24 עִנָּה "изнурил" (схожий по значению глагол: в пааль непереходной, в пиэль переходной.)
** Здесь о продвижении восточного, губительного ветра бога Яхве..
Изнурил (злопамятный) стражник - לֵאָה מַטִּיר леа́ матти́р. Каузативное причастие מַטִּיר маттир (Hiphil Participle) образовано от глагола ната́р (= наца́р) 1) стеречь, охранять/хранить; 2) удерживать гнев, злопамятствовать на кого. (Ср. מַגִּיד ,מַכִּיר ,מַצִּיל ,מַטִּיף, ..)
В современном иврите, как и в древнем, вместо глагола настоящего времени используется причастие. При этом причастия во всех биньянах (кроме пааль и нифаль) с давнего времени образуются посредством приставки מְ, в силу чего она сделалась для евреев приставкой настоящего времени. (В причастии מַטִּיר матти́р первая буква מ - это приставка.)
См. также: מַטָּרָה маттара́ - 1) стража; место стережения, заключения (тюрьма, темница); 2) мета цель, мишень. (Если Яхве - матти́р, то материальный мир для него - это его маттара́ с заключенными в ней людьми.) נֹטֵרָה f. Песн.1:5, נֹוטֵר m. Песн.8:11-12 сторож, охранник. (Они злые, злопамятные).
https://www.stihi.ru/2010/04/27/3889
Наум.1:2
וְנֹוטֵר הוּא לְאֹיְבָיו׃ и не пощадит противников Своих (Ог.: і пам'ятає про кривду Своїх ворогів).
*** .. всходы земные (עֲלֵה אֶרֶץ алэ́й э́рец), где всходы алэ́й от глагола עָלָה ала́ восходить, подниматься вверх: молодые ветви, зеленые листья, и т.д.
И даже так:
ב... אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹׂות׃ אֵלָה — תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בַּיֹּום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּילֵּא הַמַּצִּיל יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ
וְאָדָם אֵין לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃ וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃
2 ... которые сотворил Бог, чтобы делать МОГУЧЕЕ ДЕРЕВО, — РОДОВОД этого неба и этой земли в (продолжающемся) сотворении их сего дня, когда делать Йагве бог неопределенную землю и неопределенное небо.
5 И всякое произрастание дикое*, прежде чем будет в стране (בארץ на земле), и всякую траву полевую*, прежде чем вырастет, заключил** этот (злопамятный) стражник Йахве бог на этой земле, - и человеку нельзя возделывать эту почву (эт hаадама́). И эд поднимется с этой земли и напоит всю поверхность земную (эт коль пънэй hаадама́).
... заключил** этот (злопамятный) стражник Йахве, - бог на этой земле, - и ...
а) "заключил этот (злопамятный) стражник Йахве бог" произрастиния, где? - На этой земле", на её поверхности (внешний мир)
б) ".. этот (злопамятный) стражник Йахве, - бог на этой земле", - на ее поверхности: бог физического измерения, который
воспринимается людьми за Всевышнего, сотворившего весь этот мир:
в)".. этот (злопамятный) стражник Йахве бог - "всевышний этой земли". (Ос.7:16 עָל ал.)
-----------
* Кусты плюрализма: древоподобные, низкие, они не имеют центрального ствола - духовного мощного стержня. Трава полевая - дикая, - обо всём диком, бренном, что пребывает на лице земли сиеминутно, отсевая в пыль семена..
Они противопоставлены образу МОГУЧЕГО ДЕРЕВА.
** כִּ(י)לֵּא киллэ́ - пиэль (йуд - матерь чтения) от глагола כָּלָא кала́: 1. закрывать, заключать; 2. удерживать, задерживать; 3. запрещать, возбранять.. (Должно знать, что в Тана́хе пиэль везде без йуд и от пааль на письме без гласных отличается только контекстно, тогда как нынешние евреи для обозначения пиэля йуд применяют.) Созвучно כָּלָה кала́: 1. совершаться, заканчиваться, кончаться; 2. быть определённым, быть решённым; 3. исчезать, погибать, разрушаться; 4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, часто от ожидания); piel כִּלָּה килла́ 1. завершать, заканчивать; 2. уничтожать, истреблять, разрушать.
5 И всякое произрастание дикое*, прежде чем будет в стране (בארץ на земле), и всякую траву полевую, прежде чем вырастет, истребил** этот (злопамятный) стражник Йахве - бог на этой земле, - и человеку нельзя возделывать эту почву (эт hаадама́). И эд поднимется с этой земли и напоит всю поверхность земную (эт коль пънэй hаадама́).
В данном контексте "прежде чем будет" = "которое ещё будет" (как виды).
Iс.64:6
І стали всі ми, як нечистий, а вся праведність наша немов поплямована місячним одіж, і в'янемо всі ми, мов листя (כֶּעָלֶה), а наша провина, як вітер, несе нас...
Хотя я соглашусь, что Эдем был пустынным местом, в отличии от остальной земли. Я даже сравниваю сад Эдемский со скинией, куда был человек помещен не для размножения, а для сохранения и возделывания завета, который Господь Бог дал Адаму.
Пустынным - здесь эпизодически. Это когда рушится до основания прежний мир, приносивший удовольствие его обитателям.
"Интернационал" знаете?
.. Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.
Вот это и есть работа духа времени.
Только здесь {Втор.28:24} пыль и прах другие слова, а не пар, как в Быт.2:6.
Ну и что? Мысль выражена синонимами. Само слово "эйд" (иные произносят "эд") в Тана́хе встречается редко, - кроме Быт.2:6 ещё в Иов.36:27. Автор, применив его, обозначил контекстное родство (не этимологическое) этого эда с адамом и адамо́й. Эд, оседая на землю, создаёт очередной пласт адамы́. - Сфера деятельности ада́ма, призванного возделывать эту землю. По созвучию же "эд" схож с "эдэн"ом. (И т.д.) - Всё, что ранее приносило удовольствие/наслаждение людям, обращаемо временем в пыль. И сам адам тоже. Именно эту мысль подчеркивает автор тщательно подбирая слова. В пластах же адамы (имеется в виду физический её план) остаются какие предметы, - свидетели (тоже эд, - но на аин) былых эпох. (Впрочем, свидетельствует о нравах былых эпох и само наслаждение "э́йдэн", которое не перестаёт быть на земле; Быт.2:10-14.)
К тому же во Втор.28 говорится о проклятии. Но проклятие имеет место только там, где нарушена заповедь.
Какая заповедь? - Не воспитываться человеку от Древа Истории народа его и народов? Не почитать своих предков, прилепляясь к "блуднице"? И т. д. - Этого требует от человека бог Яхве, формируя из человека животное (Быт. 2:7). В третьей главе человек, вкусивший от Древа Истории своего рода*, проклинаем.. животными. (Понятно, что двуногими, ибо обычные животные никого и ничего не проклинают.)
------------
* Кстати, он делает это во исполнение благословения безымянного Творца (Быт.1:29), касаемо высшего в человеке начала.
Постинг в процессе редактирования..
Отредактировано Басар (Пятница, 20 января, 2017г. 20:06:50)