Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Последнее предупреждение.

Сообщений 1291 страница 1320 из 1329

1291

air написал(а):

Вы совершенно правы в том, что воскресение Христа нужно рассматривать строго в контексте пасхального цикла, описанного в Лев. 23. Давайте разберём этот вопрос с максимальной точностью:

1. **Хронология Пасхи 30 года н.э. (предполагаемый год распятия):**
- 14 Нисана (вечер) - Тайная вечеря (собственно Пасха)
- 15 Нисана - первый день Праздника опресноков (высокая суббота)
- 16 Нисана - день приношения первого снопа (воскресение)

2. **Ключевые моменты из Лев. 23:**
- "На другой день после субботы" (ст. 11) - это 16 Нисана
- От этого дня отсчитывается 7 полных недель до Пятидесятницы
- В год распятия 15 Нисана выпало на субботу (отсюда "высокая суббота" Ин. 19:31)

Согласно со всем Писанием, Пасха какого ниссана 14 или 15?

Отредактировано Core (Суббота, 21 июня, 2025г. 10:08:47)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1292

Core написал(а):

В случае с вашим согласием, - без комминтариев.

а с чем я согласился, Вы поняли?

Подпись автора

https://www.deepseek.com/

0

1293

Core написал(а):

Согласно со всем Писанием, Пасха какого ниссана 14 или 15?

Согласно библейскому повествованию, дата Пасхи (Песаха) вызывает споры из-за кажущихся противоречий в текстах. Давайте разберёмся на основе Писания.

1. Исход и установление Песаха
В Исх. 12:6 сказано:

«…и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его всё собрание общества Израильского вечером…»

Здесь ясно указано, что агнца закалывали 14-го нисана (авива) вечером (в начале суток по еврейскому календарю, ведь день начинается с вечера).

2. Употребление терминов "Пасха" и "опресноки"
Пасха (Песах) – это именно жертвоприношение агнца 14 нисана (Исх. 12:6-11).

Праздник опресноков (Мацот) начинался 15 нисана и длился 7 дней (Лев. 23:6).

Иногда в Библии эти два праздника объединяются (Лук. 22:1), но это не значит, что они в один день.

3. Кажущееся противоречие в Чис. 28:16-17
«В первый месяц, в четырнадцатый день месяца — Пасха Господня. И в пятнадцатый день того же месяца праздник…»

Здесь чётко разделены:

14 нисана – заклание пасхального агнца.

15 нисана – начало праздника опресноков.

4. Новый Завет: Иисус и Пасха
Иисус совершил пасхальную трапезу с учениками в ночь с 14 на 15 нисана (Мф. 26:17-20; Мк. 14:12-17; Лк. 22:7-15).

Он был распят в день Пасхи, 14 нисана (Ин. 18:28, 19:14), когда в храме закалали агнцев.

Вывод:
Библейская Пасха (Песах) – 14 нисана (день заклания агнца).

15 нисана – начало праздника опресноков.

Некоторые путают даты из-за того, что в иудейской традиции позднее празднование Песаха стало включать и 15 нисана, но изначально, согласно Писанию, Пасха – это 14 нисана.

Подпись автора

https://www.deepseek.com/

0

1294

Core написал(а):

А в Марка 16.9 посмотри?

Mark 16:9 [[Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, παρ᾽ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.

Подпись автора

https://www.deepseek.com/

0

1295

Core написал(а):

Вы можете пояснить, по какой причине в Лк. 18:12 греческое слово σάββατον (в единственном числе, означающее "суббота") в переводе заменено на "неделю"?

В Луки 18:12 в Синодальном переводе действительно встречается фраза:

«…пощусь два раза в неделю…»

Однако в греческом оригинале стоит:
«…νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου…»
(дословно: «пощусь дважды в субботу»).

Почему перевели как «неделю»?
Идиоматическое выражение

Фраза «δὶς τοῦ σαββάτου» («дважды в субботу») в иудейском контексте означала «дважды в неделю», поскольку неделя у евреев отсчитывалась от субботы до субботы.

Фарисеи постились по понедельникам и четвергам (ср. Вавилонский Талмуд, Таанит 12а), и это было общеизвестной практикой.

Смысловой, а не буквальный перевод

Если перевести дословно («дважды в субботу»), возникнет путаница: читатель может подумать, что речь о посте дважды в один день (в субботу), что неверно.

Поэтому переводчики (включая Синодальный комитет) выбрали смысловой вариант — «два раза в неделю».

Аналогичные случаи в Библии

В Лк. 4:16 то же слово «σαββάτου» переведено как «суббота» (когда Иисус вошёл в синагогу «по обыкновению Своему в день субботний»).

Но в Лк. 18:12 контекст требует передачи периодичности, а не указания на конкретный день.

Вывод
Переводчики передали смысл, а не букву: фарисей хвалился постом дважды в неделю, а не «дважды в субботу». Это решение оправдано историческим и лингвистическим контекстом.

Если же переводить строго буквально, могла бы возникнуть неясность. Современные переводы (например, ESV, NIV) также используют «twice a week», следуя традиции смыслового перевода.

Подпись автора

https://www.deepseek.com/

0

1296

Самуэль7 написал(а):

А дальше Всемогущий через Мессию сделает так, что народы научатся жить в мире и согласии. Давайте оставаться позитивными и верить в лучшее, даже если наши позитивные ожидания и наша вера не оправдается.

   Мессия уже приходил на землю, но Его распяли. Другого Мессии не будет и не надейтесь на лучшее. Когда придёт Христос, то будет этот мир полностью уничтожен.  "Се, гряду скоро, и возмездие Моё со Мною, чтобы воздать каждому по делам его." (Откр.22:12.  Ис.34:1-4)
  Куда мы денем вот эти слова?
  Написано: 
  "И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей." (Откр.20:1).  Бездна это наша грешная, опустошённая, грязная земля. См. Быт.1:2.  Цепь, которой Ангел сковал сатану - это обстоятельства, которые сковывали сатану. Ибо он уже не мог искушать народ, он не мог подняться на небо, а приведен был на землю, чтобы 1000 лет пожинать свои плоды. До чего он довёл народ и землю.   "И низверг его (сатану) в бездну, и заключил его, и положил над ним печать (приговор), дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится 1000 лет..." (Откр.20:3).
 
   И дальше: "И увидел я престолы (престолы, конечно, на небе) и сидящих на них, которым было дано судить (кому было дано судить? написано: "Разве не знаете, что святые будут судить мир? ...что мы будем судить ангелов?" (1Кор.6:2-3)) 

И дальше читаем: "И души обезглавленных, за свидетельство Иисуса и за слово Божье (и они тоже будут сидеть на престолах)... они ожили и царствовали со Христом 1000 лет. Прочие же из умерших (это грешники, которых Христос не взял на небо) не ожили , доколе не окончится 1000 лет".
Делаем вывод, что 1000 лет спасённые будут со Христом на небе, а сатана будет в бездне. и больше на земле никого не будет.   

  А что же будет с землёю?
  Написано, что "небо скрылось, свившись, как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих".  (Откр.6:14. Ис.34:1-4).

  Я всё это взяла из Библии и не убаюкивайте народ, чтобы они не успели принять Христа в вести на наше время.

0

1297

Core написал(а):

Согласно со всем Писанием, Пасха какого ниссана 14 или 15?

  Давайте всё по порядку: 
  Пять дней агнец хранился - приготовлялся (без пищи) с 10-го Авива (Нисана) до 14 дня вечера - всего 5 дней. 
   14-й день Нисана назывался Пятницей Иудейской по причине пятого дня агнца (Иоан.19:42)

   Иисус пришёл в Вифанию за шесть дней до Пасхи (Иоан.12:1), то есть  9-го Авива (Нисана) и на другой день, т.е. 10-го Авива, пошёл в Иерусалим (Иоан.12:12) и въехал на осле. Этим торжественным въездом был ознаменован 1-й агнчий день. В этот день Иудеи брали агнца для заклания
  В этот день и Великий Агнец Божий был приготовляем народом, хотя и бессознательно, к великому закланию. В этот день они исполнили пророчество Псал.117:26, крича: " Благословен Грядущий во имя Господне"
  ЭТО БЫЛ ПЕРВЫЙ АГНЧИЙ ДЕНЬ ВЕЛИКОГО АГНЦА. 

   Закалывали агнца в 14-й день вечера, вечером ПРИ ЗАХОЖДЕНИИ СОЛНЦА (но ещё не зашло) а 14 -й день был 5-ым днём агнца, почему и назывался этот день пятницей.   С ЗАХОЖДЕНИЕМ ЖЕ СОЛНЦА наступал святой праздничный вечер 15 Нисана - Великая Годовая Суббота - 1-ый опресночный день. 

  14-го Нисана не был праздник, но был день приготовления пасхального агнца.

   10-го Нисана Иисус торжественно въехал в Иерусалим. Этим днём Он открыл агнчи дни. С этого дня Он больше не отлучался  из Иерусалима, а приготовлял Себя к закланию и Своих учеников к этому событию.

  При наступлении13-го Нисана вечером, Он с учениками совершили Пасху и пошли на гору Елеонскую, где и был арестован. В эту же ночь Его допрашивали во дворе первосвященников, а на утро 14-го Нисана повели к Пилату, чтобы он утвердил их приговор. К полудню закончился суд у Пилата и в шестом часу (Палестинского времени) Он уже висел на кресте и был там до девятого часа. В 9 часов Он умер. В это же время каждая семья начинала закалать агнца у дверей своего дома, когда на Голгофе умер Великий Агнец, ЭТО БЫЛО ТЕЛО ВО ХРИСТЕ. ТЕНЬ ИСПОЛНИЛА СВОЁ НАЗНАЧЕНИЕ. 

  ВТОРОЙ ДЕНЬ АГНЦА  была суббота 15 Нисана. и на третий день, то есть первого дня недели  Он воскрес. 
  День возношения снопа считался второй день праздника, то есть 16 Нисана

  Праздник Великая Годовая Суббота ( он просто совпал с еженедельной субботой) - 1-й день опресноков, всегда был 15 числа первого месяца (Авива-Нисана), а второй день праздника, 16 -ое Нисана, был день возношение снопа Это был третий день смерти Христа. В этот день Он воскрес и вместе с Ним воскресли многие святые (Матф.27:52-53), Это был первый сноп потрясения
  Так что Пасха праздновалась 15-го числа, а 16-го день воскресения  Христа.

0

1298

air написал(а):

Отличный вопрос! Давайте разберёмся, почему в одних случаях **σαββάτων** переводится как «первый день недели» (воскресенье), а в других — как «суббота» или «по субботам». 

### 1. **Разные формы и контексты** 
Фраза **μία τῶν σαββάτων** (Мк. 16:2, Лк. 24:1, Ин. 20:1) или **πρώτη σαββάτου** (Мф. 28:1, Мк. 16:9) действительно означает **«первый [день] от суббот»**, то есть воскресенье. 
Но в других местах **τὸ σάββατον** (ед. число) или **τὰ σάββατα** (мн. число) могут означать: 
- **саму субботу** (например, Мк. 2:27 — «суббота для человека»), 
- **неделю** (Лк. 18:12 — «пощусь дважды в **σάββατον**», т.е. «в неделю»), 
- **субботний день** (в ед. числе) или **субботы** (во мн. числе). 

### 2. **Почему «первый [день] от суббот» = воскресенье?** 
В иудейском календаре **суббота (шаббат)** была **седьмым днём**, а следующий за ней день (воскресенье) — **первым днём новой недели**. 
- **μία τῶν σαββάτων** = «первый [день] от суббот» (т.е. после субботы). 
- **πρώτη σαββάτου** = «первый [день] субботы» (в смысле «первый день после субботы»). 

Этот оборот встречается **только в контексте воскресения Христа**, потому что для ранних християн именно воскресенье стало главным днём собраний (Деян. 20:7, 1 Кор. 16:2). 

### 3. **Почему в других местах σάββατον = суббота?** 
Потому что: 
- Если речь идёт о **заповеди соблюдать субботу** (Мк. 2:27–28) — значит, **буквальная суббота**. 
- Если говорится о **постах или обычаях** (Кол. 2:16) — тоже **суббота**. 
- Если **множественное число** (τὰ σάββατα) может означать **«неделя»** (Лк. 18:12) или **«субботние дни»** (Гал. 4:10). 

### **Вывод:** 
Слово **σάββατον** многозначно, и его перевод зависит от: 
1. **Числа** (ед. или мн.). 
2. **Контекста** (календарь, заповедь, воскресение Христа). 
3. **Фразеологии** (например, **μία τῶν σαββάτων** — устойчивое выражение для воскресенья). 

Так что **нет противоречия** — просто в разных случаях слово используется в разных значениях.

❌ 1. "μία τῶν σαββάτων" — устойчивое выражение для воскресенья?
Нет.

Это буквально: «одна из Суббот» (μία — женский род от "одна", τῶν σαββάτων — род. мн. ч.).

Если бы речь шла о воскресенье как "первом дне недели", должно быть: πρώτη ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος — что Писание нигде не говорит.

В греческом слово "неделя" — ἑβδομάς — вообще не используется в этих стихах.

❌ 2. "μία τῶν σαββάτων" = "после субботы"?
Нет.

Греческий оборот μία τῶν σαββάτων не означает "первый день после субботы".

В нем нет предлога "после" (μετά), и нет слова "день" (ἡμέρα).

Это буквальное указание на определённую Субботу среди нескольких (как и в Лев. 23 — первая, вторая и т. д.).

❌ 3. "Слово σαββάτων может означать "неделю" (Лк. 18:12)"?
Неверно.

В Лк. 18:12 — δὶς τοῦ σαββάτου, т.е. «дважды по Субботе» — грамматически Родительный падеж единственного числа, а не "в неделю".

Там нет слова "в неделю" — это подмена.

Пост дважды в неделю — поздняя традиция, а не Моисеев закон.

❌ 4. Множественное "τὰ σάββατα" = "неделя"?
Не подтверждается.

"Субботы" — множественное число — часто означает множественные праздничные субботы (напр. Лев. 23:38, Гал. 4:10), а не "неделя".

В Писании неделя — не есть "суббота".

✅ Вывод:
μία τῶν σαββάτων — это одна из Суббот, а не "воскресенье".

Подмена значения началась в поздней церковной традиции ради обоснования воскресного культа.

Греческий текст ясно говорит о Субботе, и подмена — это искажение смысла.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1299

air написал(а):

Core написал(а):
Согласно со всем Писанием, Пасха какого ниссана 14 или 15?

Согласно библейскому повествованию, дата Пасхи (Песаха) вызывает споры из-за кажущихся противоречий в текстах. Давайте разберёмся на основе Писания.

1. Исход и установление Песаха
В Исх. 12:6 сказано:

«…и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его всё собрание общества Израильского вечером…»

Здесь ясно указано, что агнца закалывали 14-го нисана (авива) вечером (в начале суток по еврейскому календарю, ведь день начинается с вечера).

2. Употребление терминов "Пасха" и "опресноки"
Пасха (Песах) – это именно жертвоприношение агнца 14 нисана (Исх. 12:6-11).

Праздник опресноков (Мацот) начинался 15 нисана и длился 7 дней (Лев. 23:6).

Иногда в Библии эти два праздника объединяются (Лук. 22:1), но это не значит, что они в один день.

3. Кажущееся противоречие в Чис. 28:16-17
«В первый месяц, в четырнадцатый день месяца — Пасха Господня. И в пятнадцатый день того же месяца праздник…»

Здесь чётко разделены:

14 нисана – заклание пасхального агнца.

15 нисана – начало праздника опресноков.

4. Новый Завет: Иисус и Пасха
Иисус совершил пасхальную трапезу с учениками в ночь с 14 на 15 нисана (Мф. 26:17-20; Мк. 14:12-17; Лк. 22:7-15).

Он был распят в день Пасхи, 14 нисана (Ин. 18:28, 19:14), когда в храме закалали агнцев.

Вывод:
Библейская Пасха (Песах) – 14 нисана (день заклания агнца).

15 нисана – начало праздника опресноков.

Некоторые путают даты из-за того, что в иудейской традиции позднее празднование Песаха стало включать и 15 нисана, но изначально, согласно Писанию, Пасха – это 14 нисана.

Итак, - день Пасхи, согласно со всем Писанием есть день 14 нисана.
Теперь смотрим, когда была Пасхальная ВЕЧЕРЯ Иисуса с учениками, -

1 Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
2 И во во время ВЕЧЕРИ, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
(Иоан.13:1,2)

.
Вы согласны с Писанием, что ВЕЧЕРЯ Иисуса с учениками была ПЕРЕД ПРАЗДНИКОМ ПАСХИ?

Отредактировано Core (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 03:25:52)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1300

air написал(а):

Mark 16:9  Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον ....-

Ἀναστὰς δὲ — "встав же", причастие аориста от глагола ἀνίστημι (воскресать, вставать).

πρωῒ — "рано утром", наречие.

πρώτῃ — дательный женского рода, ед. число, значит «первой»,
σαββάτου — родительный множественного от σάββατον, буквально «Суббот».

πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ — "первой — Марии Магдалине", ей он явился прежде всех.
---------------------------
«Встав же рано, поутру первой Субботы, явился сперва (сначала) Марии Магдалине…», - верный перевод?*!
Если нет, то какое слово - фраза части стиха переведено НЕВЕРНО, - покажите?!

Отредактировано Core (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 03:35:45)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1301

air написал(а):

В Луки 18:12 в Синодальном переводе действительно встречается фраза:

«…пощусь два раза в неделю…»

Однако в греческом оригинале стоит:
«…νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου…»
(дословно: «пощусь дважды в субботу»).

Почему перевели как «неделю»?
Идиоматическое выражение

Фраза «δὶς τοῦ σαββάτου» («дважды в субботу») в иудейском контексте означала «дважды в неделю», поскольку неделя у евреев отсчитывалась от субботы до субботы.

Фарисеи постились по понедельникам и четвергам (ср. Вавилонский Талмуд, Таанит 12а), и это было общеизвестной практикой.

Смысловой, а не буквальный перевод

Если перевести дословно («дважды в субботу»), возникнет путаница: читатель может подумать, что речь о посте дважды в один день (в субботу), что неверно.

Поэтому переводчики (включая Синодальный комитет) выбрали смысловой вариант — «два раза в неделю».

Аналогичные случаи в Библии

В Лк. 4:16 то же слово «σαββάτου» переведено как «суббота» (когда Иисус вошёл в синагогу «по обыкновению Своему в день субботний»).

Но в Лк. 18:12 контекст требует передачи периодичности, а не указания на конкретный день.

Вывод
Переводчики передали смысл, а не букву: фарисей хвалился постом дважды в неделю, а не «дважды в субботу». Это решение оправдано историческим и лингвистическим контекстом.

Если же переводить строго буквально, могла бы возникнуть неясность. Современные переводы (например, ESV, NIV) также используют «twice a week», следуя традиции смыслового перевода.

🔍 Лука 18:12 — ошибка перевода: искажение структуры и смысла стиха

Вы ссылаетесь на то, что фраза «δὶς τοῦ σαββάτου» (Лк. 18:12) якобы «в иудейском контексте» означает «дважды в неделю», и потому её нужно понимать идиоматически.
Однако это не соответствует ни грамматике греческого текста, ни структуре самого стиха.
📖 Оригинал стиха:

Νηστεύω δὶς / τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.

ПЕРЕВОДЧИКИ НЕВЕРНО ПРИЛОМИЛИ ХЛЕБ СЛОВА.

✅ Правильное чтение — два разных утверждения:

12.
Пощусь дважды. (пауза)
По субботам даю десятую часть из всего, что приобретаю.

🔹 В оригинале нет союза между двумя действиями.
🔹 Это две самостоятельные фразы, объединённые только интонацией и перечислением заслуг.
🔹 Поэтому правильно:

"Πощусь дважды" — два поста в году, один из них обязательный по закону, второй по личному выбору (пост Есфири)

"По субботам приношу десятину" — утверждение о законнической практике.

❌ Что сделали переводчики?
Переводчики искусственно связали обе мысли, превратив выражение δὶς τοῦ σαββάτου в якобы идиому "дважды в неделю", и подогнали весь стих под одну фразу.

📌 В результате:

Смысл искажен.

Грамматическая структура разрушена.

Исчезла пауза между двумя самостоятельными делами фарисея.

🧩 Грамматически:

1 Νηστεύω δὶς - Пощусь дважды
2 τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ... - По субботам даю десятину 

Отредактировано Core (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 04:07:57)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1302

Рита написал(а):

Давайте всё по порядку: 
  Пять дней агнец хранился - приготовлялся (без пищи) с 10-го Авива (Нисана) до 14 дня вечера - всего 5 дней. 
   14-й день Нисана назывался Пятницей Иудейской по причине пятого дня агнца (Иоан.19:42)

   Иисус пришёл в Вифанию за шесть дней до Пасхи (Иоан.12:1), то есть  9-го Авива (Нисана) и на другой день, т.е. 10-го Авива, пошёл в Иерусалим (Иоан.12:12) и въехал на осле. Этим торжественным въездом был ознаменован 1-й агнчий день. В этот день Иудеи брали агнца для заклания
  В этот день и Великий Агнец Божий был приготовляем народом, хотя и бессознательно, к великому закланию. В этот день они исполнили пророчество Псал.117:26, крича: " Благословен Грядущий во имя Господне"
  ЭТО БЫЛ ПЕРВЫЙ АГНЧИЙ ДЕНЬ ВЕЛИКОГО АГНЦА. 

   Закалывали агнца в 14-й день вечера, вечером ПРИ ЗАХОЖДЕНИИ СОЛНЦА (но ещё не зашло) а 14 -й день был 5-ым днём агнца, почему и назывался этот день пятницей.   С ЗАХОЖДЕНИЕМ ЖЕ СОЛНЦА наступал святой праздничный вечер 15 Нисана - Великая Годовая Суббота - 1-ый опресночный день. 

  14-го Нисана не был праздник, но был день приготовления пасхального агнца.

   10-го Нисана Иисус торжественно въехал в Иерусалим. Этим днём Он открыл агнчи дни. С этого дня Он больше не отлучался  из Иерусалима, а приготовлял Себя к закланию и Своих учеников к этому событию.

  При наступлении13-го Нисана вечером, Он с учениками совершили Пасху и пошли на гору Елеонскую, где и был арестован. В эту же ночь Его допрашивали во дворе первосвященников, а на утро 14-го Нисана повели к Пилату, чтобы он утвердил их приговор. К полудню закончился суд у Пилата и в шестом часу (Палестинского времени) .....

Про 9 нисана позже, а пока обратим внимание, на вашу фразу, -

  При наступлении 13-го Нисана вечером, Он с учениками совершили Пасху и пошли на гору Елеонскую, где и был арестован. В эту же ночь Его допрашивали во дворе первосвященников, а на утро 14-го Нисана повели к Пилату,

Теперь, скажите, у вас начало суток во фразе, -  ".... первосвященников, а на утро 14-го Нисана повели к Пилату, ...", - с УТРА или с ВЕЧЕРА, как и соответствуеет Писанию?!

Отредактировано Core (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 04:27:13)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1303

air написал(а):

В Луки 18:12 в Синодальном переводе действительно встречается фраза:

«…пощусь два раза в неделю…»

Однако в греческом оригинале стоит:
«…νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου…»
(дословно: «пощусь дважды в субботу»).

Почему перевели как «неделю»?
Идиоматическое выражение

...

Поститься два раза в неделю, оно понятно, как, но как поститься два раза в день? Это как? Попостился два часа, потом поел, а потом опять два часа попостился? В таком случае каждый "постится" по три четыре раза в день; до завтрака, с завтрака до обеда, с обеда до ужина, а с ужина до сна.

Отредактировано Viktor.o (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 10:50:30)

0

1304

А кто вообще жрёт через каждый час, ещё и ночью жрёт, у того "постов" за сутки штук 20. Мог и больше раз "поститься", но уже еда не лезет.

0

1305

air написал(а):

4. Новый Завет: Иисус и Пасха
Иисус совершил пасхальную трапезу с учениками в ночь с 14 на 15 нисана (Мф. 26:17-20; Мк. 14:12-17; Лк. 22:7-15).

Он был распят в день Пасхи, 14 нисана (Ин. 18:28, 19:14), когда в храме закалали агнцев.

   Иисус совершил пасху с учениками вечером 13 нисана, а ночью Его арестовали и привели к первосвященникам, а утром 14 нисана повели к Пилату и к вечеру 14 нисана Его распяли и в это же самое время Иудеи заколали агнца. И с заходом солнца с 14-го на 15-е начиналась пасха в это время Иисус лежал в гробу, а на утро 16 нисана Он воскрес. 

  А по вашему получается, что Иисус с учениками ели пасху 14-го на 15-е и 14 -го был распят. Он что распятый ел пасху?

Отредактировано Рита (Воскресенье, 22 июня, 2025г. 14:02:48)

0

1306

Core написал(а):

Теперь, скажите, у вас начало суток во фразе, -  ".... первосвященников, а на утро 14-го Нисана повели к Пилату, ...", - с УТРА или с ВЕЧЕРА, как и соответствуеет Писанию?!

Всё верно. Пасху Иисус с учениками совершали вечером 13 авива. В ночь с 13-го на 14-е Его арестовали.  Всю ночь над Ним издевались во дворе Первосвященника, а "когда же настало утро (14-го нисана)... и связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю" (Матф.27:1-2). У Пилата опять издевались над Ним и только потом повели на распятие. Всё это происходило 14-го нисана и только около 9-го часа, всё того же 14-го нисана, Он умер.   И Библия говорит, что Он умер в пятницу перед субботой. (Марк.15:42) А суббота была 15-го нисана.  И воскрес рано утром в первый день недели, и если суббота седьмой день 15-го нисана, то первый день новой недели 16 го нисана. 
 
  Можете не отвечать. я ясно написала и спорить не хочу.

0

1307

Рита написал(а):

14-й день Нисана назывался Пятницей Иудейской по причине пятого дня агнца (Иоан.19:42)

Где сказано что Пятница 14 нисана?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1308

Рита написал(а):

Иисус совершил пасху с учениками вечером 13 нисана, а ночью Его арестовали и привели к первосвященникам, а утром 14 нисана повели к Пилату и к вечеру 14 нисана Его распяли и в это же самое время Иудеи заколали агнца.

Рита написал(а):

Всё верно. Пасху Иисус с учениками совершали вечером 13 авива. В ночь с 13-го на 14-е Его арестовали.

Вы в курсе, что сутки согласно с Писанием начинаются с ВЕЧЕРА?
То есть, -  4 ночные стражи (каждая стража - 3 часа), и 12 часов в световом ДНЕ?!!

35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
(Мар.13:35)

Вот четыре ночных стражи, в одних сутках а не в разных, как вы подумали в современном исчислении.

Отредактировано Core (Вторник, 24 июня, 2025г. 17:01:43)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1309

Core написал(а):

То есть, -  4 ночные стражи (каждая стража - 3 часа), и 12 часов в световом ДНЕ?!!

35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
(Мар.13:35)

К чему обманывать верующих-во дне этом составляющем стражи всего 12 часов.

Доказываю это другим местом Писания :

34.... и предстал на вас внезапно ДЕНЬ(!) тот как западня. Придёт ведь на всех сидящих на лице всей земли́.
36 Бодрствуйте же во всякое время молящие... (Лук 21:34-36)

Т.е здесь видно, что время бодрствования в стражах Марка Лука пишет как ДЕНЬ.

Т.е ДЕНЬ =СТРАЖИ

Отредактировано iromany (Вторник, 24 июня, 2025г. 17:29:32)

0

1310

46 придёт господин раба того в день [в] который не ожидает и в час [в] который не знает, и рассечёт надвое его и долю его с неверными положит. (Лук 12:46)

0

1311

Core написал(а):

То есть, -  4 ночные стражи (каждая стража - 3 часа), и 12 часов в световом ДНЕ?!!

35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
(Мар.13:35)

5 все ведь вы сыновья́ света есть..... - (ибо 12 часов во дне сыновей Света)

6 то итак не давайте будем спать как остальные, но давайте будем бодрствовать.... (в те самые стражи)
7 Ведь спящие-(спящие в стражи ночи) ночью(!) спят.... -(т.е для спящих ночь)

8 мы же днём сущие....-(ибо у нас день и мы не спим бодрствуя в тех же стражах) (1Фес 5:5-8)-ибо в глазах Его тысяча лет.... как стража ночная

8 Одно же это не пусть скрывается [от] вас, любимые, что один день у Го́спода как тысяча лет и тысяча лет как день один. (2Пет 3:8)

Поутру бодрствуйте, а не спите ночью минуя слова Иисуса в коих отрезках бодствовать, добавляя им иной-и был вечер и было утро, это всё )))

Отредактировано iromany (Вторник, 24 июня, 2025г. 18:10:26)

0

1312

Core написал(а):

В случае с вашим согласием, - без комминтариев.

Марк 16.9 в этом случае рассмотрите, разве речь не о ПЕРВОЙ СУББОТЕ?

Зачем так долго спорите о воскресении Христа и безрезультатно, если можно легко ускорить этот процесс опираясь даже на синодальный перевод с некоторыми исключениями.

Во-первых, в Евангелии от Марка в 16 главе с 9 текста и до конца в исходнике все тексты отсутствуют, так как это дописка.
И во-вторых, подробная и бесспорная последовательность от смерти и до воскресения Христа описана Лукой в 23 и 24 главах.
Читаем внимательно.

50 Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
51 не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,
52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
53 и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где еще никто не был положен.
54 День тот был пятница, и наступала суббота.
55 Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
56 возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.

1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
2 но нашли камень отваленным от гроба.
3 И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
4 Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
5 И когда они были в страхе и наклонили лица [свои] к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
6 Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
8 И вспомнили они слова Его;
(Лук.23:50-56)(Лук.24:1-8)

Согласно этим текстам, Иисус умер на кресте в пятницу и в тот же день был положен во гроб. Женщины, присутствовали при положении Иисуса во гроб и затем они ушли, так как наступала суббота и им надо было до её наступления приготовить ароматы для бальзамирования, так как в субботу этого делать было нельзя.
Затем на следующий второй день, то есть в субботу, они оставались в покое до следующего первого дня недели согласно закону.

В первый день недели, то есть воскресения по современному календарю, по прошествию субботы, женщины пришли ко гробу, но Иисуса там уже не было. Он воскрес! Слава Ему!

1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
2 И весьма рано, в первый [день] недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,

Если кто не согласен с такой расстановкой, задавайте вопросы.

0

1313

Arny написал(а):

7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.

Привет, у меня в связи с твоей расстановкой есть два вопроса.

Вот ты привел стих, что Сыну Человеческому надлежит в третий день воскреснуть  , а как тебе известно истинные христиане есть род святой в отличии от рода злого, вот как ты считаешь в наше время прошёл род злой и распутный и все познали Бога и вот это знамение более не действует:

39 Он же ответивший сказал им, Поколение злое и распутное знамение ищет, и знамение не будет дано ему если не знамение Ионы пророка.
40 Как ведь был Иона в утробе кита три дня и три но́чи, так будет Сын человека в сердце земли́ три дня и три но́чи. (Мат 12:39-40)

?

И второй вопрос так же согласно приведенному тобою стиху о третьем дне воскресения в связи со знамением Ионы покажи третью ночь в написанном(!) как сказано здесь :

4 и что Он был погребён, и что воскрес в день третий по Писаниям(!) ... (1Кор 15:4)

?

Отредактировано iromany (Вчера 00:13:11)

0

1314

Вот между родом злым и родом святым разница в познании знамения-род святой знает знамение трех дней и ночей, а род злой и распутный перед Богом этого знамения не знает

9 Вы же род выбранный, царское священство, племя святое... (1Пет 2:9)

Отредактировано iromany (Вчера 00:17:08)

0

1315

Рассмотри как Савл, который гнал христиан переходил из рода злого в род святой как раз через три дня :

8 Савл встал с земли...

9 И три дня он не видел... (Деян 9:8-9)

0

1316

iromany написал(а):

5 все ведь вы сыновья́ света есть..... - (ибо 12 часов во дне сыновей Света)

6 то итак не давайте будем спать как остальные, но давайте будем бодрствовать.... (в те самые стражи)
7 Ведь спящие-(спящие в стражи ночи) ночью(!) спят.... -(т.е для спящих ночь)

8 мы же днём сущие....-(ибо у нас день и мы не спим бодрствуя в тех же стражах) (1Фес 5:5-8)-ибо в глазах Его тысяча лет.... как стража ночная

8 Одно же это не пусть скрывается [от] вас, любимые, что один день у Го́спода как тысяча лет и тысяча лет как день один. (2Пет 3:8)

Поутру бодрствуйте, а не спите ночью минуя слова Иисуса в коих отрезках бодствовать, добавляя им иной-и был вечер и было утро, это всё )))

Постарайтесь без болтологии, ответить на вопрос, на какой день в неделе выпал праздник  Пасхи 14 нисана?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1317

Arny написал(а):

Во-первых, в Евангелии от Марка в 16 главе с 9 текста и до конца в исходнике все тексты отсутствуют, так как это дописка.

Исходные тексты Писания состоят только из Синайского, Ватиканского кодекса?

Для справки, -

📖 Канон Нового Завета формировался постепенно, в течение первых четырёх веков христианской эры. Тексты не были признаны каноническими в один определённый год, но есть ключевые этапы, которые можно выделить:

🔹 I–II века
Апостольские послания и Евангелия начали распространяться и использоваться в общинах.

Уже во II веке большинство церквей признавали четыре Евангелия (Матфея, Марка, Луки и Иоанна) и послания апостола Павла как авторитетные.

🔹 Около 170 года
Мураториев канон (найденный в Италии) — древнейший известный список новозаветных книг. Он включает почти все современные канонические книги (исключая, например, Послание к Евреям, Иакова и 1–2 Петра).

🔹 367 год
Афанасий Великий, епископ Александрийский, в своем 39-м Пасхальном послании впервые дал точный список из 27 книг, совпадающий с современным каноном Нового Завета.

🔹 393 и 397 годы
Соборы в Гиппо (393) и в Карфагене (397) официально утвердили канон из 27 книг. Эти решения были позже подтверждены Римской Церковью.

Эти соборы не «создали» канон, но признали и закрепили то, что уже использовалось в церкви.

🔹 Точка зрения разных конфессий:
Православные, Католики и большинство Протестантов признают один и тот же канон Нового Завета.

Вопросы канона в основном касаются Ветхого Завета, но не Нового.
----------------------------------
Вот это замечание выше, и есть определяющий фактор в признании подлинности текстов НЗ.
То есть, все смыслы, образы и значения изложенные в книгах НЗ, вытекают из текстов ВЗ.
И день Воскресения Христа, так же был предсказан пророками и предопределен законом, где Апостолы, Евангелисты, прямо по букве не записали о том, что бы избрание Божее совершалось по Откровению от Духа, а не по прочтению человеческому.

16 Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих'.
17 Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
(Ис.8:16,17)

11 Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
12 ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
(Гал.1:11,12)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1318

Arny написал(а):

Во-первых, в Евангелии от Марка в 16 главе с 9 текста и до конца в исходнике все тексты отсутствуют, так как это дописка.


Для справки, -

📜 Основные унциальные кодексы (IV–VI века)
1. Кодекс Синайский (Codex Sinaiticus)
Дата: IV век

Характеристика: Один из древнейших полных кодексов Библии на греческом.

Содержит: Весь Новый Завет + часть Ветхого Завета и два апокрифических текста (Послание Варнавы и «Пастырь» Ермы).

2. Кодекс Ватиканский (Codex Vaticanus)
Дата: IV век

Хранится: В Ватиканской библиотеке.

Содержит: Почти всю Библию на греческом. В Новом Завете отсутствует часть Послания к Евреям, Пастырские послания, Филимону и Откровение.

3. Кодекс Александрийский (Codex Alexandrinus)
Дата: V век

Хранится: Британская библиотека, Лондон.

Содержит: Почти всю Библию, включая все 27 книг Нового Завета, а также 1 и 2 Клемента.

4. Кодекс Эфремов Палимпсест (Codex Ephraemi Rescriptus)
Дата: V век

Особенность: Это палимпсест — поверх библейского текста были записаны сочинения Ефрема Сирина.

Содержит: Большую часть Нового Завета, но в неполном виде.

5. Кодекс Безы (Codex Bezae)
Дата: V век

Характеристика: Очень необычный текст. Содержит Евангелия и Деяния на греческом и латинском языках.

Особенность: Имеет множество уникальных текстовых вариантов.

6. Кодекс Вашингтонский (Codex Washingtonianus)
Дата: V век

Содержит: Четыре Евангелия.

Особенность: В Евангелии от Марка включает уникальное вставное окончание между стихами 16:14 и 16:15 (так называемое «длинное завершение» с добавкой).

Эти кодексы — основа современной текстологической критики Нового Завета. Учёные сравнивают их, чтобы восстановить как можно более точный оригинальный текст.

----------------------

Стихи от Марка 16:9–20 отсутствуют в двух важнейших и древнейших кодексах:

❌ Отсутствуют:
1. Кодекс Синайский (Codex Sinaiticus) — IV век
Евангелие от Марка заканчивается на стихе 16:8, где женщины бегут от гроба и молчат от страха.

Сразу после этого начинается Евангелие от Луки, без признаков дальнейшего текста.

2. Кодекс Ватиканский (Codex Vaticanus) — IV век
Также заканчивается на Марк 16:8.

В кодексе оставлено пустое место, что необычно — возможно, указывает на осведомлённость переписчика о существовании длинного окончания, но он его намеренно не включил.

✅ Присутствуют:
3. Кодекс Александрийский (Codex Alexandrinus) — V век
Содержит стихи 16:9–20 как часть текста.

4. Кодекс Эфремов Палимпсест (Codex Ephraemi Rescriptus) — V век
Фрагментарен, но часть длинного окончания также содержится.

5. Кодекс Безы (Codex Bezae) — V век
Имеет текст до 16:15, но варианты могут отличаться.

Этот кодекс довольно уникален и не всегда считается репрезентативным.

6. Кодекс Вашингтонский (Codex Washingtonianus) — V век
Содержит стихи 16:9–20, но также включает дополнительный текст между 16:14 и 16:15 (так называемое «interpolated ending» — вставка).

-------------------------

Стихи от Марка 16:9–20 отсутствуют в двух важнейших и древнейших кодексах:

Как думаете, какова причина, отсутствия именно этих стихов от Марка?
Не есть ли это изъятие намеренное рукою человеческой, но водительством Божьим сохранено в других?

Отредактировано Core (Вчера 04:36:01)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1319

Arny написал(а):

1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;

Слова ДЕНЬ НЕДЕЛИ, в исходных ТЕКСТАХ Писания, - никогда не было и нет до сих пор, и уже появится НЕ МОГУТ.
Эту вставку внесли через ПЕРЕВОД текстов с латыни на английский язык спустя 15 веков и после распространилось в переводы всех языков при попустительстве провластных конфессий.
Справка
--------------
Англиканская церковь времён Генриха VIII стала первой, кто официально и открыто утвердил в государственно разрешённой печатной Библии выражение "the first day of the week" как перевод слов о Воскресении Христа.

📌 Почему это важно:
До Генриха VIII:

Библии на народных языках (включая английский) запрещались.

Переводы, как у Тиндейла, преследовались и уничтожались.

Римская церковь опиралась на латинскую Вульгату, где было una sabbati — не буквальное "первый день недели", а толкуемое как таковое.

При Генрихе VIII:

1539 — The Great Bible — первая официальная английская Библия, одобренная государством.

В ней чётко используется: "the first day of the week" — в Иоанна 20:1 и параллельных местах.

Этот текст становится нормативным для английского богослужения.

⚠️ Отличие:
У Римской церкви — традиционное церковное толкование и латинская фраза.

У Англикан — официальный печатный текст на народном языке с ясной формулировкой.

✅ Вывод:
Да, именно при Генрихе VIII Англиканская церковь впервые в истории официально, публично и государственно утвердила формулировку "the first day of the week" в тексте Писания как факт Воскресения.
Это стало прецедентом для всех последующих протестантских и экуменических переводов.
---------------
Про создание Синодального перевода, которому 150 лет, надеюсь сами прочтете.

Отредактировано Core (Вчера 04:49:01)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

1320

Arny написал(а):

сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.

Предположим, версия этого перевода верна.
В таком случае, и знамение Ионы пророка "три дня и три ночи", должно быть не повреждено-верным, не так ли?!
Вот и посмотрим, -
1. С Пятницы на Субботу, - ПЕРВАЯ НОЧЬ.
2. С Субботы на Первый день недели, - ВТОРАЯ НОЧЬ.
3.  .........   - ТРЕТЬЯ ???
---------------------------
А ТРЕТЬЯ НОЧЬ ГДЕ?

Отредактировано Core (Вчера 04:58:24)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0