Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Перевод библии

Сообщений 61 страница 90 из 182

61

Dima написал(а):

Друзья!

Какой перевод библии лучше?

Чем древнее, тем лучше.

0

62

Нужен хороший, годный перевод!

Кто знает годный перевод Торы И Танаха??

0

63

Dima написал(а):

Нужен хороший, годный перевод!

Что значит годный?

0

64

Филин написал(а):

Что значит годный?

Привет, друг Филин!
Есть годный и есть негодный.
Соответственно на импортном есть валидный и есть инвалид.

0

65

Dima написал(а):

Есть годный и есть негодный.

И каков годный перевод? И каков не годный?

0

66

Филин написал(а):

И каков годный перевод? И каков не годный?

Так вот и выясняю.
Вы какой используете?
Синодальный??

0

67

Dima написал(а):

Вы какой используете?

Разный не только Синод. Для вас какой приемлемый?

0

68

Филин написал(а):

Разный не только Синод. Для вас какой приемлемый?

Так я выясняю.

А вот может быть вы читали какой-то перевод и решительно и категорически не восприняли?

0

69

Dima написал(а):

А вот может быть вы читали какой-то перевод и решительно и категорически не восприняли?

Категорически нет.

0

70

Филин написал(а):

Категорически нет.

а какой категорически восприняли??

0

71

Dima написал(а):

а какой категорически восприняли??

У каждого перевода есть "+" и "-".

0

72

Dima написал(а):

Друзья!

Какой перевод библии лучше?

никакой...

хотя я изредка пользуюсь этим https://nev-tanah.info/
я сравниваю переводы...

Подпись автора

"Пока я здесь таскаю кости, Пока плетусь в кино и в гости, Пока мои продлятся дни, Пока не замер на погосте От ненависти злобы, злости Меня спаси и сохрани."

0

73

air написал(а):

В данный момент я вот этими пользуюсь:

слова "Бог" нет в первоначальном тексте... вместо него есть "Элохим", которое часто переводят как "Всесильный"... но и это не совсем правильно... т.к. можно подумать, что это тот, кто сильнее всех, а на самом деле это скорее то (тот), чему (кому) подчинены все силы...

Подпись автора

"Пока я здесь таскаю кости, Пока плетусь в кино и в гости, Пока мои продлятся дни, Пока не замер на погосте От ненависти злобы, злости Меня спаси и сохрани."

0

74

сураз написал(а):

никакой...

хотя я изредка пользуюсь этим https://nev-tanah.info/
я сравниваю переводы...

Как думаешь, друг Сураз, перевод лучше еврейский-иудейский ?
Лучше, в смысле, чем христианский?

0

75

Dima написал(а):

Как думаешь, друг Сураз, перевод лучше еврейский-иудейский ?
Лучше, в смысле, чем христианский?

не еврейско-иудейский, а мессианский...
эти отя бы признают Йешуа Мошиахом  и одной культуры с Ним ( в смысле ментальном что ли)...
и и сбросил вам эту ссылку на их-мессианский перевод...

Подпись автора

"Пока я здесь таскаю кости, Пока плетусь в кино и в гости, Пока мои продлятся дни, Пока не замер на погосте От ненависти злобы, злости Меня спаси и сохрани."

0

76

Синодальный

1 Старец — избранной госпоже и детям её, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
3 Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.

2-е послание Иоанна 1 глава — Библия: https://bible.by/syn/49/1/

Перевод Кулакова

1 Старец1 —
Богом избранной госпоже и детям ее:2
я люблю всех вас, пребывающих в истине,3 и не только я, но и все, познавшие истину.
2 Мы любим вас, побуждаемые к тому истиной,4 которая в нас пребывает и будет с нами вовеки.
3 Благодать да пребудет с нами, и милость, и мир в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Его.5

2-е Послание Иоанна 1 глава — Библия — Библия в переводе Кулаковых: https://bible.by/bti/49/1/

Еврейский новый завет
1 От Старца. Кому: избранной госпоже и её детям, которых я поистине люблю — и не только я, но и все, кто познал истину —
2 ради истины, с которой мы едины и которая навеки пребудет с нами:
3 Да пребудут с нами в истине и любви благодать, милость и мир* от Бога Отца и от Мессии Иисуса*, Отчего Сына.

2-е письмо Йоханана 1 глава — Библия — Еврейский Новый Завет: https://bible.by/ent/49/1/

Слово жизни

1 Старейшина — избранной госпоже и ее детям, которых я люблю в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;
2 потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.
3 Пусть с вами в истине и любви проявятся благодать, милосердие, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына.

2-е Иоанна 1 глава — Библия — Слово Жизни: https://bible.by/rsz/49/1/

0

77

Кто какой перевод использует?

Кто знает самые лютые ошибки в Синодальном??

0

78

Самый плохой перевод и его учителя это тот и те которые будут уничтожены в АРМАГЕДДОНЕ. Осталось уже не долго.

0

79

Христов Божий написал(а):

Самый плохой перевод и его учителя это тот и те которые будут уничтожены в АРМАГЕДДОНЕ. Осталось уже не долго.

А вы какой перевод используете?

0

80

Dima написал(а):

Кто знает самые лютые ошибки в Синодальном??

Вот какого цвета волосы были у царя Давида?

Отредактировано Филин (Пятница, 14 июля, 2023г. 16:37:28)

0

81

Филин написал(а):

Вот какого цвета волосы были у царя Давида?

Отредактировано Филин (Сегодня 16:37:28)

Филин написал(а):

Вот какого цвета волосы были у царя Давида?

Отредактировано Филин (Сегодня 16:37:28)

Какого?

0

82

Dima написал(а):

Какого?

Вот и я думаю какого.

0

83

Филин написал(а):

Вот и я думаю какого.

А какие варианты?
Может рыжий??

0

84

Dima написал(а):

А какие варианты?
Может рыжий??

Синодальный перевод : белокурый.

0

85

Филин написал(а):

Синодальный перевод : белокурый.

И что это значит?
Альбинос?

0

86

Dima написал(а):

И что это значит?
Альбинос?

И послал Иессей, и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицом. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он   И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицом   И послал он, и привел его; он был красноволосый, имел прекрасные глаза, был хорош видом; и сказал Господь: встань, помажь его, ибо это  Филистимлянин взглянул, и увидев Давида, презрел его, ибо он был молод, и рыжеват, и красив видом. Ошибка есть в СП или нет?

0

87

Филин написал(а):

И послал Иессей, и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицом. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он   И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицом   И послал он, и привел его; он был красноволосый, имел прекрасные глаза, был хорош видом; и сказал Господь: встань, помажь его, ибо это  Филистимлянин взглянул, и увидев Давида, презрел его, ибо он был молод, и рыжеват, и красив видом. Ошибка есть в СП или нет?

Здравствуйте!
Так есть! Есть всякие вставки в текст даже.

0

88

Dima написал(а):

Друзья!

Какой перевод библии лучше?

Все, что не поймёте в одном переводе читайте в другом и если знаете иностранные языки читайте и сравнивайте.

0

89

Dima написал(а):

Вы какой используете?

Так я не понял, ты Путеводитель, или всё-таки библия?

Подпись автора

С уважением, Александр.

0

90

Diana написал(а):

Все, что не поймёте в одном переводе читайте в другом и если знаете иностранные языки читайте и сравнивайте.

Предлагаете сделать компиляцию из разных переводов?
Хитро!

0