Так я не понял, ты Путеводитель, или всё-таки библия?
так вы просто текст читаете или подстрочник?
Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ«« |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ«« » Вопросы по Библии » Перевод библии
Так я не понял, ты Путеводитель, или всё-таки библия?
так вы просто текст читаете или подстрочник?
так вы просто текст читаете или подстрочник?
По подстрочнику ты вообще с христианством смеха ради.
С уважением, Александр.
По подстрочнику ты вообще с христианством смеха ради.
а если не смеха ради, то и в чём смысл?
Предлагаете сделать компиляцию из разных переводов?
Хитро!
Например:
2-е Фессалоникийцам 2:7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь
Из этого стиха трудно понять кто такой удерживающий теперь, но если посмотрите на Современный перевод
2-е Фессалоникийцам 2:6 И теперь вы знаете, почему задерживается сейчас беззаконник, чтобы мог он явиться в назначенное время.
Так здесь уже понятно что его держит время, раньше назначенного времени он не появится.
Например:
2-е Фессалоникийцам 2:7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь
Из этого стиха трудно понять кто такой удерживающий теперь, но если посмотрите на Современный перевод
2-е Фессалоникийцам 2:6 И теперь вы знаете, почему задерживается сейчас беззаконник, чтобы мог он явиться в назначенное время.
Так здесь уже понятно что его держит время, раньше назначенного времени он не появится.
а какие переводы?
а если не смеха ради, то и в чём смысл?
Ты с Дао космоса свалился? Там же всё отражено: религия в данной традиции имеет двойственность, как любой смысл, это и суть смысла, и суть религии, и суть мышления ума, и....
Сказано для бестолковых - ДВЕ МАСЛИНЫ (масло, это внутренний жирок с опыта, жертвуемый на алтарь эволюции, он же "Светильник разума". Эти маслины - Любовь и Благо; Иуда и Христос; иудаизм и христианство;...
Так и смысл традиции библейской и восточной двойственен, хоть суть единая. Пока сути вещей не соображаешь, торчишь от сознания религиозного.
С уважением, Александр.
Ты с Дао космоса свалился? Там же всё отражено: религия в данной традиции имеет двойственность, как любой смысл, это и суть смысла, и суть религии, и суть мышления ума, и....
Сказано для бестолковых - ДВЕ МАСЛИНЫ (масло, это внутренний жирок с опыта, жертвуемый на алтарь эволюции, он же "Светильник разума". Эти маслины - Любовь и Благо; Иуда и Христос; иудаизм и христианство;...
Так и смысл традиции библейской и восточной двойственен, хоть суть единая. Пока сути вещей не соображаешь, торчишь от сознания религиозного.
ну смысл любой можно присобачить.
тут ведь важно не смысл некий придумать, а именно что истину найти.
ну смысл любой можно присобачить.
А теперь свой вопрос перечитай. Так и описывать тебе каждую собаку? У Дао тогда спрашивай! Потом обижаются на не ясные ответы, на присобаченные вопросы!
именно что истину найти.
А она сама приходит. "как тать", и нехрен её искать!
С уважением, Александр.
У Дао тогда спрашивай! !
Как думаете в каком переводе лучше Дао дэ Цзин читать?
Вы "Дао Винни-Пуха" читали?
Как думаете в каком переводе лучше Дао дэ Цзин читать?
Я давно "не думаю", как призывал "Великий Дао"; давно не читаю чужих усердных трудов; и давно дивлюсь на твои выкрутасы.
С уважением, Александр.
Я давно "не думаю", как призывал "Великий Дао"; давно не читаю чужих усердных трудов; и давно дивлюсь на твои выкрутасы.
На некоторые вещи можно смотреть бесконечно!
Одна из них мои выкрутасы)))
Я не Назар!
С уважением, Александр.
Я не Назар!
А Назар об этом знает??
а какие переводы?
Все вам доступные.
Все вам доступные.
Нужны хорошие!
Чтобы было всё правильно.
А то в некоторых переводах даже намёки на троицу вписали!! Ага, это при одном-единственном Боге.
А Назар об этом знает??
Но он такой ерундой не заморачивается. Это должен знать ты, мне твои выкрутасы веса не добавляют. Мой певый Назар пригласила на раскрутку форума рериховцев. Раскрутилась, и выгнала, слишком вольно трепался с аксакалами, лишь заглянувшими на площадку. В результате, не форум, а цитатник Мау полкучился. Сурьёзней надо БЫТЬ! На прошлом форуме, даже коаны не помогли, если склероз не изменяет. Поляк Николас, и тот с началом спецоперации клапана перекрыл, - заманал постить ахинею под видом мнений всякого рода, не одобряющих, причём "из-за угла".
Короче, каждый должен сам собой стать! А поможет в этом, любое Учение, именно тем, что уводит в сторону!
С уважением, Александр.
Нужны хорошие!
Чтобы было всё правильно.
А то в некоторых переводах даже намёки на троицу вписали!! Ага, это при одном-единственном Боге.
Если вы читаете и видите что там есть намёк на троицу, так поймёте что это не правильно, но другие стихи могут быть на много понятнее чем в переводах в которых нету намёка на троицу.
Но он такой ерундой не заморачивается. Это должен знать ты, мне твои выкрутасы веса не добавляют. Мой певый Назар пригласила на раскрутку форума рериховцев. Раскрутилась, и выгнала, слишком вольно трепался с аксакалами, лишь заглянувшими на площадку. В результате, не форум, а цитатник Мау полкучился. Сурьёзней надо БЫТЬ! На прошлом форуме, даже коаны не помогли, если склероз не изменяет. Поляк Николас, и тот с началом спецоперации клапана перекрыл, - заманал постить ахинею под видом мнений всякого рода, не одобряющих, причём "из-за угла".
Короче, каждый должен сам собой стать! А поможет в этом, любое Учение, именно тем, что уводит в сторону!
Ничего не понял, но очень интересно!
Держи респект от Вэн Цзы:
2.
Лао-цзы сказал: «Великий муж безмятежен и не обуреваем сильными желаниями, он спокоен и не испытывает беспокойства. Для него Небо — это полог, а Земля повозка, четыре времени года — лошадь, а инь и ян — возницы. Он едет там, где нет дорог, странствует повсеместно без лени, а выезжает оттуда, где нет и ворот.
Используя Небо как покрывало, он ничего не оставляет не покрытым. Он считает Землю повозкой, и нет того, что не оказалось бы погруженным на нее. Он взирает на четыре времени года как на лошадей, и нет того, что оказалось бы не использованным. Он считает инь и ян своими возницами, и не остается ничего, что оказалось бы незавершенным. И все это потому, что он стремителен без колебаний. Путешествует далеко, не испытывая усталости. Он не утруждает свои четыре конечности, но разум не становиться ущербен, а ясным взором он видит всю Поднебесную. Он придерживается сути Дао, и видит мир без границ.
Поэтому дела в Поднебесной не могут делаться [кем-то], но свершаются естественным образом сами собой. Ничего не может быть сделано, чтобы помочь трансформациям мириад вещей — надо лишь овладеть их сутью и вернуться к ней. Именно так совершеномудрый внутри себя пестует свой корень, а не регулирует снаружи свою верхушку. Он пробуждает свой очищенный дух, он предается праздности, как в своих знаниях, так и в своих взглядах. Поэтому он бесстрастно пребывает в недеянии, но ничего не оставляет не сделанным. Не правит, но ничего не оставляет без правления.
Пребывать в недеянии означает, что ничего не делается перед вещами. Находящийся вне правления не изменяет естественный ход вещей. Ничего не остается вне правления из-за того, что вещи сами определяют друг друга.
Если вы читаете и видите что там есть намёк на троицу, так поймёте что это не правильно, но другие стихи могут быть на много понятнее чем в переводах в которых нету намёка на троицу.
Поэтому нужен хороший, годный перевод.
Поэтому нужен хороший, годный перевод.
Если вы хорошо знаете Библию тогда вам в любом переводе будет все понятно.
Если вы хорошо знаете Библию тогда вам в любом переводе будет все понятно.
А вам какие переводы нравятся?
Может быть вы исследовали этот вопрос??
Поэтому нужен хороший, годный перевод.
Ты вначале суеты покажи, что встреченный не годен! Ваню Дзы в помошники возьми.
С уважением, Александр.
Ты вначале суеты покажи, что встреченный не годен! Ваню Дзы в помошники возьми.
Это ты обоснуй, что годен перевод.
Это ты обоснуй, что годен перевод.
Тебе Ваня разве не обосновал, что всё будет признано полезным, в своё время?
С уважением, Александр.
Тебе Ваня разве не обосновал, что всё будет признано полезным, в своё время?
Ну зачем на других кивать?
Вот ваше какое интересное мнение есть о переводах библии??
А вам какие переводы нравятся?
Может быть вы исследовали этот вопрос??
Больше всего я поняла из Библия21 это на чешском языке. На русском, украинском Библию понять очень тяжело.
Ну зачем на других кивать?
Так другая традиция, на неё и валю, раз не научила разбираться.
Вот ваше какое интересное мнение есть о переводах библии??
Это перевод времени религиозного развития в пустую. Достаточно ясно описано, что истинное несётся в веках руками невежд. Поэтому как не переводи, роли это роковой не играет. Человек совершенствуется внутри, а не снаружи. А прихоть увидеть всё в нём происходящее в описанном другими, не всегда играет положительную роль. Вот опиши, собеседника например, как попало, и посмотри на реакцию. Правда это заразная болезнь психологов - тестирование, тоже потом тяжело лечится.
С уважением, Александр.
А вот если есть человек, который Библию не читал , то и какой ему перевод порекомендовать.
А вот если есть человек, который Библию не читал , то и какой ему перевод порекомендовать.
С какой целью? Просто скажи что понятия не имеешь. Рекомендуй явною лажу - Дао в России, а Библию - на востоке.
С уважением, Александр.
А вот если есть человек, который Библию не читал , то и какой ему перевод порекомендовать.
Постепенно все ему доступные, для новичков лучше всего начать Современным переводом, он для нас более понятен. Не понятные стихи сравнивать с другими переводами.
Вы здесь » Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ«« » Вопросы по Библии » Перевод библии