Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Послание к Римлянам.

Сообщений 271 страница 300 из 367

271

Маринка написал(а):

13 Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
Откровение Иоанна 20 глава

В глазах древних евреев море было опасным местом. Они считали его царством хаоса, разрушения и тьмы.

ТЫ ЕРЕСИ НА ХОДУ ПРИДУМЫВАЕШЬ. И ИДЕШЬ ПРЯМО К СМЕРТИ. ЧИТАЙ В БИБЛИИ ЧТО ТАКОЕ МОРЕ.

Синодальный перевод

А нечестивые — как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь.

Новый русский перевод

Но нечестивые подобны бурному морю, которому нет покоя, чьи волны выбрасывают ил и грязь.

Современный перевод РБО

Но злодеи — как бурливое море, которое не знает покоя и выносит на берег илистую грязь.

Под редакцией Кулаковых

А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды».

Исаия 57:20 — Ис 57:20: https://bible.by/verse/23/57/20/

ТЫ САМА ИДЕШЬ К СМЕРТИ ЭТО ТВОЙ ВЫБОР.

0

272

Маринка написал(а):

13 Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
Откровение Иоанна 20 глава

В глазах древних евреев море было опасным местом. Они считали его царством хаоса, разрушения и тьмы.

ТЫ ЗАМЕТИЛА ЧТО В АДУ НАХОДЯТСЯ МЕРТВЫЕ, НЕ ЖИВЫЕ.

0

273

Илья написал(а):

ТЫ ЗАМЕТИЛА ЧТО В АДУ НАХОДЯТСЯ МЕРТВЫЕ, НЕ ЖИВЫЕ.

а как по-вашему можно
судить мертвых по делам ..... :D

13 Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
Откровение Иоанна 20 глава

голову наденьте вместо шляпы.....

0

274

Илья написал(а):

ТЫ ЕРЕСИ НА ХОДУ ПРИДУМЫВАЕШЬ. И ИДЕШЬ ПРЯМО К СМЕРТИ. ЧИТАЙ В БИБЛИИ ЧТО ТАКОЕ МОРЕ.

Синодальный перевод

А нечестивые — как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь.

Новый русский перевод

Но нечестивые подобны бурному морю, которому нет покоя, чьи волны выбрасывают ил и грязь.

Современный перевод РБО

Но злодеи — как бурливое море, которое не знает покоя и выносит на берег илистую грязь.

Под редакцией Кулаковых

А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды».

Исаия 57:20 — Ис 57:20: https://bible.by/verse/23/57/20/

ТЫ САМА ИДЕШЬ К СМЕРТИ ЭТО ТВОЙ ВЫБОР.

голову одень вместо шляпы...а то ты КАК балда бурлишь КАК водопад....

0

275

Маринка написал(а):

а как по-вашему можно
судить мертвых по делам ..... 

13 Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
Откровение Иоанна 20 глава

голову наденьте вместо шляпы.....

ТАК У ТЕБЯ В МЕСТО ГОЛОВЫ НЕ ПОНЯТНО ЧТО. ЧИТАЙ ВНИМАТЕЛЬНО ЭТО СЛОВО БОГА А НЕ МОЕ. МОЗГИ ВКЛЮЧИ. А ТЫ ВЕДЬ ОТВЕТИЛА А НЕ Я ЭТО НАПИСАЛ.

Отредактировано Илья (Вторник, 30 апреля, 2024г. 16:50:09)

0

276

Илья написал(а):

ТАК У ТЕБЯ В МЕСТО ГОЛОВЫ НЕ ПОНЯТНО ЧТО. ЧИТАЙ ВНИМАТЕЛЬНО ЭТО СЛОВО БОГА А НЕ МОЕ. МОЗГИ ВКЛЮЧИ. А ТЫ ВЕДЬ ОТВЕТИЛА А НЕ Я ЭТО НАПИСАЛ.

Отредактировано Илья (Вчера 16:50:09)

так ведь мертвых ПО ПЛОТИ,потому что судить мертвых по делам не имеет никакого смысла.
Голову наденьте.

Откр 20:12
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.

ПС
Вы видимо представляете себе парад зомби...... :D

Отредактировано Маринка (Среда, 1 мая, 2024г. 07:27:04)

0

277

Маринка написал(а):

так ведь мертвых ПО ПЛОТИ,потому что судить мертвых по делам не имеет никакого смысла.
Голову наденьте.

Откр 20:12
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.

ПС
Вы видимо представляете себе парад зомби......

Отредактировано Маринка (Сегодня 07:27:04)

А по твоему что представляет из себя душа мертвого человека???? Эта душа что помнит или что то соображает???

0

278

Маринка написал(а):

а как по-вашему можно
судить мертвых по делам ..... 

13 Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
Откровение Иоанна 20 глава

голову наденьте вместо шляпы.....

одни мертвецы находятся в аду а другие в море. Интересное разделение . Не скажете по каким критериям происходит такое разделение ?

0

279

Nike1 написал(а):

одни мертвецы находятся в аду а другие в море. Интересное разделение . Не скажете по каким критериям происходит такое разделение ?

не знаю,думаю что очень большие грешники в аде....а море нечто вроде чистилища.....но это мое личное мнение.

0

280

Маринка написал(а):

не знаю,думаю что очень большие грешники в аде....а море нечто вроде чистилища.....но это мое личное мнение.

Сможете указать где именно в море находиться это чистилище ?

0

281

Илья написал(а):

А по твоему что представляет из себя душа мертвого человека???? Эта душа что помнит или что то соображает???

Откр 6:9
И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.

0

282

Nike1 написал(а):

Сможете указать где именно в море находиться это чистилище ?

вас интересует моё личное мнение или мы про Писание говорим? :D

ПС
Я знаю про множество измерений......про теорию струн читали?

Отредактировано Маринка (Среда, 1 мая, 2024г. 08:13:29)

0

283

Маринка написал(а):

вас интересует моё личное мнение или мы про Писание говорим?

Если про Писание то тогда вот это нужно брать в расчёт.

1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
(Откр.13:1)

8 И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя "смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли - умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
(Откр.6:8)

0

284

Маринка написал(а):

Откр 6:9
И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.

5 Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,

6 и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части вовеки ни в чём, что делается под солнцем.

Екклесиаст 9 глава — Библия: https://bible.by/syn/21/9/

0

285

Илья написал(а):

5 Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,

6 и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части вовеки ни в чём, что делается под солнцем.

Екклесиаст 9 глава — Библия: https://bible.by/syn/21/9/

вы сейчас пытаетесь цитатами из депрессивной Книги Экклесиаста опровергать всё Писание....

11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Иов 10 глава

КОГО МЕНЯ дел Бог ?

Отредактировано Маринка (Среда, 1 мая, 2024г. 08:18:24)

0

286

Nike1 написал(а):

Если про Писание то тогда вот это нужно брать в расчёт.

1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
(Откр.13:1)

8 И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя "смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли - умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
(Откр.6:8)

слова имеют разные значение ,бывает одно слово обозначает разные вещи.
К тому же существуют метафоры,притчи и т.д.

0

287

Маринка написал(а):

вы сейчас пытаетесь цитатами из депрессивной Книги Экклесиаста опровергать всё Писание....

11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Иов 10 глава

КОГО МЕНЯ дел Бог ?

Синодальный перевод

Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,

Новый русский перевод

Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

2-е послание Тимофею 3:16 — 2Тим 3:16: https://bible.by/verse/62/3/16/

0

288

Маринка написал(а):

слова имеют разные значение ,бывает одно слово обозначает разные вещи.
К тому же существуют метафоры,притчи и т.д.

согласен. Думаю что в Откровении море и ад - это образные выражения.

0

289

Nike1 написал(а):

согласен. Думаю что в Откровении море и ад - это образные выражения.

ну не всегда,бывают и прямые значения...все зависит от смысла.
Раз нет такого зверя в природе,то и море не реальное.

Исх 14:2
скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря.

0

290

Илья написал(а):

Синодальный перевод

Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,

Новый русский перевод

Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

2-е послание Тимофею 3:16 — 2Тим 3:16: https://bible.by/verse/62/3/16/

Ну так и какие у вас выводы из Книги Иова:

11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Иов 10 глава

0

291

Маринка написал(а):

Ну так и какие у вас выводы из Книги Иова:

11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Иов 10 глава

Синодальный перевод

О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!

Новый русский перевод

О, если бы Ты укрыл меня в мире мертвых, спрятал меня, пока не пройдет Твой гнев! О, если бы Ты установил мне срок, а потом вспомнил бы обо мне!

Современный перевод РБО

О, если б Ты скрыл меня в Шеоле, спрятал, пока не пройдет Твой гнев, и назначил срок, когда меня вспомнишь!

Под редакцией Кулаковых

О если б Ты сокрыл меня в Шеоле, если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой, срок мне установил и вспомнил потом!

Библейской Лиги ERV

О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы я укрыться там, пока гнев Твой не пройдёт. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.

Cовременный перевод WBTC

О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы спрятаться в могиле я, пока гнев не пройдёт Твой. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.

Перевод Десницкого

О, если б Ты скрыл меня в Шеоле, спрятал, пока не пройдет Твой гнев, и назначил срок, когда меня вспомнишь!

Макария Глухарева ВЗ

О! еслибы Ты сокрыл меня в преисподней, укрывал меня, пока прошел бы гнев Твой, положил срок мне, потом вспомнил о мне!

Перевод Юнгерова ВЗ

О если бы Ты в аду хранил меня, скрывал бы меня до тех пор, пока не прекратится гнев Твой, и назначил бы мне время, в которое вспомнилъ бы обо мне!

Иов 14:13 — Иов 14:13: https://bible.by/verse/18/14/13/

Отредактировано Илья (Среда, 1 мая, 2024г. 08:37:02)

0

292

Илья написал(а):

Синодальный перевод

О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!

Новый русский перевод

О, если бы Ты укрыл меня в мире мертвых, спрятал меня, пока не пройдет Твой гнев! О, если бы Ты установил мне срок, а потом вспомнил бы обо мне!

Современный перевод РБО

О, если б Ты скрыл меня в Шеоле, спрятал, пока не пройдет Твой гнев, и назначил срок, когда меня вспомнишь!

Под редакцией Кулаковых

О если б Ты сокрыл меня в Шеоле, если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой, срок мне установил и вспомнил потом!

Библейской Лиги ERV

О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы я укрыться там, пока гнев Твой не пройдёт. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.

Cовременный перевод WBTC

О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы спрятаться в могиле я, пока гнев не пройдёт Твой. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.

Перевод Десницкого

О, если б Ты скрыл меня в Шеоле, спрятал, пока не пройдет Твой гнев, и назначил срок, когда меня вспомнишь!

Макария Глухарева ВЗ

О! еслибы Ты сокрыл меня в преисподней, укрывал меня, пока прошел бы гнев Твой, положил срок мне, потом вспомнил о мне!

Перевод Юнгерова ВЗ

О если бы Ты в аду хранил меня, скрывал бы меня до тех пор, пока не прекратится гнев Твой, и назначил бы мне время, в которое вспомнилъ бы обо мне!

Иов 14:13 — Иов 14:13: https://bible.by/verse/18/14/13/

Отредактировано Илья (Сегодня 08:35:22)

не понимаю,что сказать-то хотите.....вы все время пытаетесь одними цитатами опровергать другие....это смешно на самом деле.

Иов утверждает что существует ад,преисподняя,мир мертвых......это и есть могила ПЛОТИ.

Но все-таки: КОГО МЕНЯ Бог одел?

0

293

Маринка написал(а):

не понимаю,что сказать-то хотите.....вы все время пытаетесь одними цитатами опровергать другие....это смешно на самом деле.

Иов утверждает что существует ад,преисподняя,мир мертвых......это и есть могила ПЛОТИ.

Но все-таки: КОГО МЕНЯ Бог одел?

ТЫ КАК ТО ПЫТАЛ СОЕДИНИТЬ, СОЕДИНЯЙ!

0

294

Маринка написал(а):

не понимаю,что сказать-то хотите.....вы все время пытаетесь одними цитатами опровергать другие....это смешно на самом деле.

Иов утверждает что существует ад,преисподняя,мир мертвых......это и есть могила ПЛОТИ.

Но все-таки: КОГО МЕНЯ Бог одел?

Синодальный перевод

в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.

Новый русский перевод

В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернешься в землю, из которой был взят; потому что ты прах, и в прах ты вернешься».

Современный перевод РБО

и в поте лица добывать свой хлеб. И вернешься ты в землю, из которой был взят: ты — пыль и вновь обратишься в пыль».

Под редакцией Кулаковых

в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».

Бытие 3:19 — Быт 3:19: https://bible.by/verse/1/3/19/

СКОРО АРМАГЕДДОН. НЕ СПИ.

0

295

Маринка написал(а):

не понимаю,что сказать-то хотите.....вы все время пытаетесь одними цитатами опровергать другие....это смешно на самом деле.

Иов утверждает что существует ад,преисподняя,мир мертвых......это и есть могила ПЛОТИ.

Но все-таки: КОГО МЕНЯ Бог одел?

А ГДЕ РАЙ БУДЕТ????

0

296

Илья написал(а):

Синодальный перевод

в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.

а куда вы денете Дыхание Бога - Нешаму?
Тоже в прах превратится?

0

297

Маринка написал(а):

а куда вы денете Дыхание Бога - Нешаму?
Тоже в прах превратится?

кАК УМИРАЮТ ЖИВОТНЫЕ ТАК УМИРАЮТ И ЛЮДИ. ЧИТАЙ БИБЛИЮ. В АДАМА ВДУНУЛ ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ А НЕ ДУШУ. НЕ СПИ УМРЕШЬ В ЕРЕСИ.

0

298

Илья написал(а):

кАК УМИРАЮТ ЖИВОТНЫЕ ТАК УМИРАЮТ И ЛЮДИ. ЧИТАЙ БИБЛИЮ. В АДАМА ВДУНУЛ ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ А НЕ ДУШУ. НЕ СПИ УМРЕШЬ В ЕРЕСИ.

ужас.....вы способны отвечать на вопросы своими словами или будете продолжать попытку опровергать Писание цитатами из одной-единственной  депрессивной книгой Экклесиаста.

ПОВТОР:

Быт 2:7
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его[b][u] дыхание (здесь НЕШАМА)жизни, и стал человек душою живою.

Кстати слово НЕШАМ переводится так же как ДУША.
Так что.....дыхание Бога в человека тоже прахом станет?

Отредактировано Маринка (Среда, 1 мая, 2024г. 13:14:56)

0

299

Маринка написал(а):

ужас.....вы способны отвечать на вопросы своими словами или будете продолжать попытку опровергать Писание цитатами из одной-единственной  депрессивной книгой Экклесиаста.

ПОВТОР:

Быт 2:7
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его[b][u] дыхание (здесь НЕШАМА)жизни, и стал человек душою живою.

Кстати слово НЕШАМ переводится так же как ДУША.
Так что.....дыхание Бога в человека тоже прахом станет?

Отредактировано Маринка (Сегодня 13:14:56)

ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ, НЕ ДУШУ. ГОЛОВУ ВКЛЮЧИ. ИЛИ УМРЕШЬ В ЕРЕСИ.

0

300

Маринка написал(а):

ужас.....вы способны отвечать на вопросы своими словами или будете продолжать попытку опровергать Писание цитатами из одной-единственной  депрессивной книгой Экклесиаста.

ПОВТОР:

Быт 2:7
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его[u] дыхание (здесь НЕШАМА)жизни, и стал человек душою живою.

Кстати слово НЕШАМ переводится так же как ДУША.
Так что.....дыхание Бога в человека тоже прахом станет?

Отредактировано Маринка (Сегодня 13:14:56)

Ты свой путеводитель к смерти выкини.

Библейский ответ  В Библии словом «душа» переводится еврейское слово не́феш и греческое слово психе́. Еврейское слово буквально означает «дышащее существо», а греческое — «живое существо» a. Таким образом, душа — это сам человек или животное, а не что-то внутри тела, что продолжает жить после смерти. Рассмотрим, как Библия показывает, что душа человека — это сам человек.

Отредактировано Илья (Среда, 1 мая, 2024г. 13:46:53)

0