air написал(а):Вы повреждаете, потому что пытаетесь переводить и используете эквиваленты, смысл которых не совпадает с исходными словами.
Поэтому Вы вступаете в споры и разногласия, что свидетельстует о делах плоти.
Вы говорите, что я "повреждаю слово", потому что использую перевод и эквиваленты, но я как раз наоборот — утверждаю СМЫСЛ того, что написано, а не подменяю его удобными трактовками.
Слова "Суббота", "первая", "великая" — они не из "перевода", а из исходных текстов. И если вы откроете, к примеру, Евангелие от Марка 16:9, то там в греческом оригинале, на котором и был написан Новый Завет (не на иврите), стоит:
πρωῒ πρώτῃ σαββάτου — «рано, в первую Субботу».
Там НЕТ слов "первый день недели". Это и есть подмена смысла, которая произошла позже — через переводы, манипуляции, богословские правки.
Писания Нового Завета были написаны иудеями, хорошо знавшими и Танах, и прообразный язык Писания. Но написали они их на греческом, потому что уже задолго до этого, примерно за два века до времён апостолов, был совершён перевод на греческий (Септуагинта). Это не просто совпадение — это был предварительный этап, подготовка среды для передачи смыслов на греческом языке. Народ уже был знаком с понятийным аппаратом, с терминами, с духовными категориями, выраженными именно по-гречески.
Так была подготовлена среда читающих — как иудеев, так и обращённых из других народов — к тому, чтобы принять слово и понести его дальше, ко всем народам, как было предсказано.
Это не "язычество", это — универсальный сосуд для передачи откровения. И слова, которые они использовали — в частности, слово σαββάτου — это греческое слово "Суббота", употреблённое многократно именно в смысле седьмого дня, Завета, дня покоя, а не как «будний день».
Вы говорите, что я "использую эквиваленты". Но эквивалент — это и есть попытка точно передать то, что написано.
А вот замена слова "Суббота" на "первый день недели" — это не эквивалент, это уже толкование, и, прямо говоря, ложное.
Потому что оно меняет смысл, уводит от значения, которое заложено в Писании — и, как вы справедливо сказали, уводит от смысла Субботы, как прообраза Царства и Краеугольного Камня.
Вы говорите о "делах плоти", но сами отступаете от Слова написанного.
А разве не в этом и состоит работа "человека греха" — заменить Завет (Субботу) человеческим постановлением (воскресным днём)?
Тем самым исказив истинный СМЫСЛ и природу СУББОТЫ, как ЗАВЕТА и ЗНАМЕНИЯ ВЕЧНОГО?
Разве не об этом беззаконии было предсказано словами Христа:
"Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет…" (Матф. 24:15)?
То есть там, где в ТЕКСТЕ должно стоять ДЕНЬ СУББОТНИЙ, как святая обитель Божия, как основание покоя и Завета — вдруг обозначилась подмена: день по человеческому представлению, о котором Господь ничего не говорил, как о "Дне Господнем".
Вот и результат — подмена смысла, извращение Завета, выхолащивание духовной сути. И именно это и есть мерзость запустения: стояние человеческой постановы на месте, где должно быть Слово Божие.
Именно это и исполнилось: подмена "Субботы" на "первый день недели", подмена Краеугольного Камня на стройку руками от ума своего.
И потому я не повреждаю Слова — я восстанавливаю то, что было извращено. И держусь написанного Слова, и, как говорит Писание:
"Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие" (2Кор.2:17)."
А те, кто заменяет "Субботу" на "первый день недели", в угоду своим представлениям и вымыслам — вот они-то и повреждают, потому что изменяют подлинный СМЫСЛ Слова Божьего.
- Подпись автора
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)