Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Последнее предупреждение.

Сообщений 871 страница 890 из 890

871

air написал(а):

Краеугольный камень - это Христос.

Вот именно Господина Субботы, - и отвергли, -

22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Сей ДЕНЬ сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
(Пс.117:22-24)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

872

Core написал(а):

Если Христос сказал, что будет «три дня и три ночи в сердце земли», а в вашей схеме получается две ночи и два дня с половиной, то:

Или Господь не исполнил Своё пророчество,

Или ваша схема ошибочна.

У вас два взаимоисключающих утверждения. Вы приписали мне какую-то схему и тут же говорите, что так сказал Христос.  ;)
Да, Христос не человек, чтобы Ему лгать, поэтому всё, что Он сказал - исполнил.
И по сути вы не мои слова, а слова Самого Господа о том, что Он воскрес в третий день, ставите под сомнение.

Подпись автора

Будьте бдительны, опасная секта, считающая себя единственно истинной церковью. Ссылка: ВВЦ ВСАСД РД

0

873

Core написал(а):

А теперь сопоставим с вашей схемой:

Нету никакой моей схемы, а есть слова Господа, что Он пришел исполнить закон и то, что Он воскреснет на третий день.
Как пасхальный Агнец Он Христос был распят в Пятницу, в субботу находился во гробе, а в первый день недели воскрес.
А ваши рассуждения о "ночевал - не ночевал" ставят под сомнение исполнение Господом Его же слов.

Подпись автора

Будьте бдительны, опасная секта, считающая себя единственно истинной церковью. Ссылка: ВВЦ ВСАСД РД

0

874

Core написал(а):

Вот об этой традиции, - Благодатный огонь?!!

Значит я вас правильно понял изначально. На это я уже вам приводил стих из Библии, что это знамение левых сил.

Подпись автора

Будьте бдительны, опасная секта, считающая себя единственно истинной церковью. Ссылка: ВВЦ ВСАСД РД

0

875

Core написал(а):

Вы говорите, что я "повреждаю слово", потому что использую перевод и эквиваленты,

Кроме этого, Вы и синтаксис игнорируете. Путаетесь в связях между словами, необоснованно строите словосочетания из лексем разного рода и т. п.

0

876

Core написал(а):

πρώτῃ, не существует в отрыве от существительного, которое оно определяет. В данном случае — это σαββάτου, родительный падеж от σάββατον (Суббота).

Сравните род и падеж πρώτῃ и σαββάτου

Определение должно быть согласовано с определяемым словом.

0

877

Core написал(а):

Если вас смущает слово "Суббота

Меня не смущает слово суббота. Я просто констатировал факт, что Вы добавили это слово в Писание. Ни в греческом ни в ивритском исходниках его нет. Равно как нет и других русских слов, которые Вы самовольно приписываете к Писанию.

0

878

Марат написал(а):

У народа Божьего никаких батюшек нет

Есть
О них упоминает ап. Павел

1-е послание Коринфянам 4:15
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием

Кто родил - тот и батюшка.

0

879

Марат написал(а):

слова Господа, что Он пришел исполнить закон

Нет таких слов .
Вы основываетесь на неточном переводе.

0

880

Марат написал(а):

У народа Божьего никаких батюшек нет.

А апостол кому пишет?

1-е послание Иоанна 2:13
Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала

Отец = батюшка

Это, практически, полные синонимы.

0

881

Core написал(а):

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

В Ек. 7:29 союз между предложениями не противопоставительный, а соединительный. Это меняет смысл высказывания.

0

882

Марат написал(а):

вы - род избранный, царственное священство, народ святой" (1Пет.2:9)

Это кому сказано?

пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,
2 по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа:

1-е послание Петра 1 глава — Библия: https://bible.by/syn/46/1/

0

883

Марат написал(а):

У вас два взаимоисключающих утверждения. Вы приписали мне какую-то схему и тут же говорите, что так сказал Христос. 
Да, Христос не человек, чтобы Ему лгать, поэтому всё, что Он сказал - исполнил.
И по сути вы не мои слова, а слова Самого Господа о том, что Он воскрес в третий день, ставите под сомнение.

Марат, вопрос, -

38 Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
39 Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
40 ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли ТРИ ДНЯ и ТРИ НОЧИ.
41 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
(Матф.12:38-41)

-  Что представляют собою, - ТРИ ДНЯ и ТРИ НОЧИ, можете ответить?

Отредактировано Core (Сегодня 04:19:27)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

884

Марат написал(а):

Нету никакой моей схемы, а есть слова Господа, что Он пришел исполнить закон и то, что Он воскреснет на третий день.

Вы ясно понимаете мой вопрос, но для себя сочли спасением уклониться от ответа на вопрос,  игрою в слова - слова.

Марат написал(а):

Как пасхальный Агнец Он Христос был распят в Пятницу, в субботу находился во гробе, а в первый день недели воскрес.

Сказанное Иисусом о третьем дне, имеет отношение к знамению пророка Ионы, -

39 Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
40 ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
(Матф.12:38-41)

- да или нет?

Отредактировано Core (Сегодня 04:25:28)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

885

Марат написал(а):

А ваши рассуждения о "ночевал - не ночевал" ставят под сомнение исполнение Господом Его же слов.

Какие именно Слова Господа, по вашему мнению, я ставлю под сомнение?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

886

Марат написал(а):

Значит я вас правильно понял изначально. На это я уже вам приводил стих из Библии, что это знамение левых сил.

Вы заключили об этой традиции, как ложной, по причине происхождения огня руками человека?!!
В таком случае,  вы правы, что плотские видя плотское, -  ничего кроме разочарования в итоге не получат.
Тогда вопрос, для чего же священники вот уже 15 веков тянут эту традицию - возвещая миру дела плоти и тьмы?!!
Навлекая на себя и на Господа навет, и о пути Его поношение?!!
Я попробую выделить цветом, а вы посмотрите и подумайте, может есть и другая сторона вопроса, - духовная?!

Благода́тный ого́нь (на греческом, армянском и румынском[1] языках — Свято́й Свет, греч. Ἅγιο Φῶς, арм. Սուրբ Լոյս) — огонь, выносимый из Гроба Господня на особом богослужении, совершаемом ежегодно в Великую СУББОТУ накануне православной Пасхи в храме Воскресения Христова в Иерусалиме[2].

Изнесение из Кувуклии огня символизирует выход из Гроба «Света истинного» (Ин. 1:9), то есть воскресшего Иисуса Христа.

Увидели?!

Отредактировано Core (Сегодня 04:44:07)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

887

air написал(а):

Кроме этого, Вы и синтаксис игнорируете. Путаетесь в связях между словами, необоснованно строите словосочетания из лексем разного рода и т. п.

Вы говорите о синтаксисе, но, позвольте, о каком синтаксисе идёт речь — греческом, иврите, русском? Или о синтаксисе Писания как Духа и Жизни?

Если вы имеете в виду грамматические нормы какого-то языка, — то напомню, речь идёт не просто о лингвистике, а о передаче смысла Завета, который Бог Сам определил и хранил через пророков, апостолов и Писание.
Да, тексты Писания были записаны на греческом языке, но евреями, знавшими суть и пророческую силу Торы. И грамматика там работает не как в обычной литературе, а как носитель смысла Завета, где каждое слово связано с духовной реальностью.

Вы упрекаете меня в "путанице лексем", между тем прямо в Писании Суббота названа Знаменем, Заветом, Святым Днём.
Так почему же вы соглашаетесь на замену этого Дня, данного Самим Богом, на человеческое установление, основанное на переиначенном переводе и исключённом слове?

Я не отрицаю значение точности текста, но именно поэтому и говорю — искажение начинается там, где подменяют не только слово, но и его смысл, где слово "Суббота" убирается и вместо него вставляется "первый день недели", — о котором Господь никогда не говорил, как о святом дне.

А если так — то разве не "читающий да разумеет", как сказано:

"Когда увидите мерзость запустения, речённую через пророка Даниила, стоящую на святом месте",
(Матф.24:15)

"Когда же увидите мерзость запустения, речённую пророком Даниилом, стоящую там, где не должно — читающий да разумеет."
(Мар.13:14)

И разве не Павел предупреждал, что малая закваска квасит всё тесто, и призывал очищать его от лукавства и порока, чтобы праздновать с опресноками истины?

Именно в этом и заключается глубина: не в синтаксической выверенности фразы, а в верности Слову и Завету Божию, который в Субботе положил печать вечного знамения.

Так что позвольте мне остаться в том, что написано, и не участвовать в подмене, которую предсказали пророки, апостолы и Сам Господь.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

888

air написал(а):

Сравните род и падеж πρώτῃ и σαββάτου

Определение должно быть согласовано с определяемым словом.

Вы совершенно верно отмечаете, что прилагательное (определение) должно быть согласовано с определяемым словом по роду, числу и падежу. Именно поэтому я и утверждаю, что слово "πρώτῃ" (в дательном женском) не может согласовываться с "σαββάτου" (родительный среднего) — и тем самым не может быть частью одного словосочетания по грамматике.

πρώτῃ стоит в дательном женского рода, единственного числа, и если бы она определяла "σαββάτου", то и σαββάτου должно быть в дательном и женского рода — но этого нет.

Следовательно, "πρώτῃ" и "σαββάτου" — это не словосочетание, а два отдельных элемента, и слово "σαββάτου" (в родительном) скорее указывает на владение или принадлежность к понятию, которое пропущено, как, например, "ημέρα τῆς σαββάτου" — день Субботы, где "πρώτῃ" указывает на порядковость в ряду Суббот.

И именно так это согласуется с контекстом пророческой картины Писания, где ТРИ СУББОТЫ (14, 15, 21 нисана) составляют структуру праздника, и Христос восстаёт (воскресает) в первую из этих Суббот — "πρώτῃ σαββάτων", то есть в первую Субботу.

Если бы евангелист хотел сказать «в первый день недели», он использовал бы τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων (что тоже искажено в переводах), или τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ τῆς ἑβδομάδος — но он говорит πρώτῃ σαββάτων, что буквально передаёт субботний контекст, а не языческое деление недель.

Поэтому ваша грамматическая придирка, напротив, только подтверждает, что "πρώτῃ" не может быть определением к "σαββάτου", и они не одно словосочетание — а значит, в оригинале сказано: "в первую Субботу", а не "в первый день недели".

И вот тут уже вступает в силу то, о чём мы говорили: если заменить Субботу на первый день недели — теряется весь смысл Завета, Храма, праздника Опресноков и Трёх Суббот Пасхи.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

889

air написал(а):

Меня не смущает слово суббота. Я просто констатировал факт, что Вы добавили это слово в Писание. Ни в греческом ни в ивритском исходниках его нет. Равно как нет и других русских слов, которые Вы самовольно приписываете к Писанию.

До сих пор не могу понять вот этой вашей претензии?
Вот вы говорите, -  "Я просто констатировал факт, что Вы добавили это слово в Писание. Ни в греческом ни в ивритском исходниках его нет.", - вы можете определенно точно сказать, - какое слово, по вашему мнению, я добавил к Писанию?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

890

air написал(а):

В Ек. 7:29 союз между предложениями не противопоставительный, а соединительный. Это меняет смысл высказывания.

Перевод Екклесиаста 7:29 в русском синодальном издании сделан с иврита.
А в оригинале этот стих действительно звучит так (иврит, транслитерация и дословный перевод):
רַק, רְאֵה-זֶה מָצָאתִי: אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם יָשָׁר, וְהֵמָּה בִּקְשׁוּ חִשְׁבֹנוֹת רַבִּים.

Rak, re'eh zeh matzati: asher asah haElohim et-haadam yashar, v'heimah bikshu chishvonot rabbim.

Только вот что я нашёл: что Бог сотворил человека правым, а они искали множество измышлений (помыслов).

Вот ключевой момент: союз וְ (вэ) перед "הֵמָּה" действительно соединительный, но в еврейском языке он часто выполняет функцию
противопоставления в зависимости от контекста.
Это очень типично для библейского иврита — вэ может означать "и", "но", "а", "затем" и т.д., исходя из логики высказывания.

Поэтому в русском переводе союз "а" в значении противопоставления здесь абсолютно уместен, и такая передача смысла считается правильной на фоне синтаксической и логической структуры высказывания.
Вывод, -
Да, синодальный перевод сделан с иврита, и союз "а" здесь полностью оправдан, потому что в древнееврейском וְ (вэ) часто выполняет противительный смысл — особенно в контрастных построениях, как здесь: Бог сделал человека правым а люди пустились в измышления. Это не просто грамматика — это логика стиха. Поэтому ваш аргумент о "неправильном синтаксисе" не выдерживает текста оригинала.
.
К предыдущим постам, -
Если вы утверждаете, что "πρώτῃ σαββάτου" = "первый день недели", — то вы либо игнорируете грамматику, либо искажаете Писание, ибо ни по грамматике, ни по смыслу так переводить нельзя.

Отредактировано Core (Сегодня 05:42:53)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0