Иисус.ru «« Межконфессиональный Христианский форум ««общение без границ««

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Последнее предупреждение.

Сообщений 961 страница 990 из 1194

961

Nike1 написал(а):

хватит ездить по ушам со своими бесовскими теориями.

"Трудно тебе идти против рожна."

Мой вам совет, отдохните.

Отредактировано Core (Среда, 23 апреля, 2025г. 03:18:44)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

962

air написал(а):

Core написал(а):
ЕВРЕЙСКИЙ ТЕКСТ (Масоретский) — Левит 23:11
וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן׃

Транслитерация:
Vehenif et-ha'omer lifnei YHWH lirtzonkhem, mimmakharat haShabbat yenifennu haKohen.

Дословно:

«И вознесёт снóп перед Господом, чтобы вам было благоприятно; на следующий день после Субботы вознесёт его священник.»

Посчитайте количество слов в исходнике и в предлагаемом Вами переводе и Вы сами убедитесь, что это не дословно.

Вы снова изволите врать.

📌 Суть Вашего заблуждения, уважаемый, — в том, что Вы пытаетесь постичь духовное через букву, оторванную от Духа.

Вы до сих пор не дали прямого ответа на вопрос:
🔹 Что такое "первая Суббота" в Левит 23:11?
🔹 Каково её духовное значение?
🔹 Почему именно после неё начинается отсчёт до Пятидесятницы?

📖 Левит 23:11 (иврит):
מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת — «на следующий день после Субботы»

📘 Септуагинта (греческий):
τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης — «на следующий день после первой»

✔ В Писании — это не произвольная Суббота и не "день недели". Это первая Суббота после Пасхи, через которую начинается отсчёт начатков, как прообраз Воскресения воскресших во Христе.

22 Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.
(Иоан.20:22)

🔍 Что значит "первая Суббота"?
Это отделённая Господом точка отсчёта, с которой начинается движение народа к полноте — к Пятидесятнице, когда Слово раскрывается в силе Духа Святого (Деяния 2).

📜 Праздник Омер (начаток жатвы) — это образ Воскресения, начало духовного обновления.

🕊️ Без понимания этой первой Субботы как начала пути, невозможно и понимание Воскресения Христова, которое в Евангелиях так и называется: μία τῶν σαββάτων — первая из Суббот (Мф. 28:1, Мар. 16:2,9, Лк. 24:1, Ин. 20:1).

❗Так почему Вы упорно обходите стороной значение Первой Субботы?
Не видите её в Законе, не узнаёте в Евангелии, не различаете в Духе. Поэтому и спорите не со мной, а со Словом, которое не впускаете внутрь (Иоан. 5:39-40).

🕯️ Кто рассуждает только по букве — остаётся вне Храма Духа истины. А кто видит Христа Воскресшего в день Первой - Великой Субботы, тому открывается вход, в Покой Божий (Евр. 4:9-11), Царство возлюбленного Сына Иисуса Христа, -

12 благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
13 избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
(Кол.1:12,13)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

963

air написал(а):

Вам полезнее посерьезнее заняться грамматикой койне, чтобы избавиться от тезисов, построенных на неграмотном переводе

📌 Вы советуете "заняться грамматикой койне", но в этом и состоит ваша проблема:

🔍 В греческом языке Нового Завета — койне — слова "неделя" НЕТ.
Ни буквально, ни по смыслу - кроме ложного.

Не используется ни слово "ἑβδομάς", ни какие-либо его формы в отношении календарного отсчёта.

📖 Когда текст Нового Завета говорит о времени после Пасхи, он говорит не о "первом дне недели", а:

μία τῶν σαββάτων — первая из Суббот.

Это не перевод — это буквальный текст.

❓ Так на каком основании вы вводите в текст "неделю"?
❓ Согласно какой грамматике койне слово, которого нет, вдруг становится основой "грамотного" перевода?

✒️ Ваши "грамматические" претензии — не к языку Писания, а к его подмене.
Вы оперируете терминами, которые в тексте отсутствуют, и при этом обвиняете в "неграмотности" того, кто держится точного оригинала.

📌 Ещё раз: в Писании, написанном на койне, нет недели — есть Суббота, как основа отсчёта времени.
И если вы хотите говорить о грамотности — сперва научитесь читать то, что написано, а не то, что вставлено поздней традицией.

Это не "грамматика", а позднейшая богословская вставка, нужная для согласования текста с традицией, но не с истиной.

Отредактировано Core (Среда, 23 апреля, 2025г. 04:23:36)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

964

air написал(а):

τῆς πρώτης в LXX = "первой [Субботы]",

τῆς πρώτης  (Lev 23:11 BGT) не согласуется со словом σάββατον в роде, поэтому относиться к нему не может, т.к. τῆς πρώτης  - женского рода, а σάββατον - среднего

Ты говоришь, что τῆς πρώτης не может относиться к σάββατον, потому что у них разный род — женский и средний. Допустим. Но за этой грамматической формальностью ты уходишь от главного:

❗ В греческом тексте — ни в LXX, ни в оригинале Нового Завета — нет слова "неделя".

📖 Что мы находим в греческом?

Марк 16:9 — πρωῒ πρώτῃ σαββάτων — досл. «рано, в первую из Суббот»

Матфей 28:1 — εἰς μίαν σαββάτων — «в одну из Суббот»

Лука 24:1 — τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — «в первую из Суббот»

Иоанн 20:1 — τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — «в первую из Суббот»

Во всех этих стихах — ни слова о "неделе". Греческое слово "ἑβδομάς" (неделя) ни разу не употреблено.

❌ Подмена через перевод

Вместо буквального перевода σαββάτων (Суббот) — подставляют "неделя".
На каком основании?
На основании догмата. Не Писания.

Грамматика — не повод дописывать в Слово Божие понятие, которого в оригинале нет ни по форме, ни по духу.

📜 Закон не знает «первого дня недели»
В Лев. 23:11 сказано:
מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת — «на следующий день после Субботы».

Именно этот день СУББОТЫ стал началом отсчёта до Пятидесятницы, и именно на этот день приходится Воскресение — не по календарю римлян, а по порядку Божьему — в Субботу Писания.

📌 Вывод:

Если τῆς πρώτης не связано напрямую с σαββάτων в Лев. 23:11 по грамматике — это не даёт права вставлять чуждое слово и заменять Субботу "первым днём недели".

Слово "неделя" — это не просто ошибка.
Это — печать человеческого догмата, наложенная поверх исходного текста Слова Божьего.

Хочешь говорить о грамматике? Хорошо.
Но тогда объясни: почему слово "ἑβδομάς" вообще не используется, а вместо него — всегда σαββάτων?
И почему это "грамотное толкование" полностью меняет смысл Закона и Пророков?

👉 Вот и вся ваша «грамотность» — в подмене.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

965

air написал(а):

Это не исходник, а подстрочник в линейной форме.
Вы снова путаетесь в понятиях. Поэтому и упорствуете в своей лжи.

Вы снова уходите от сути текста — к формальным выражениям, не желая увидеть, что говорит Писание по смыслу и по порядку Божьему.

Вы говорите: «это подстрочник, а не исходник». Но ведь речь не о формате подстрочника, а о смысловом указании, которое в согласии и с ивритом, и с греческим (Септуагинтой), уточняет, о какой Субботе идёт речь в Лев. 23:11. В Септуагинте стоит:

τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης — «на следующий день после первой».

Почему именно "первой"? Зачем добавлено это уточнение?

Потому что Суббот в период праздника две подряд — 14 Нисана (если она выпадает на 7-й день) и 15 Нисана, которая по Закону всегда Суббота (Лев. 23:7). Чтобы указать, после какой из них начинается отсчёт до Пятидесятницы, Дух Святой вложил через переводчиков Септуагинты это важнейшее различение — "первая".

📌 Это не грамматическая прихоть, как вы пытаетесь представить, а пророческое указание:
Если Пасха (14 Нисана) пришлась на реальную Субботу, именно она — Первая в данном ряду Суббот праздника. И отсчёт начинается не просто "на следующий день после любой Субботы", а после ПЕРВОЙ — установочной, определяющей Субботы Пасхи.

Такой подход согласуется с оригиналом на иврите — מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת — "на следующий день после Субботы", где слово הַשַּׁבָּת (ha-shabbat) определённое: не после любой, а после конкретной — установленной Богом Субботы.

А вот "первый день недели" — это уже подмена, внедрённая в переводы позже, в результате догматической обработки текста под церковные традиции. Ни в иврите, ни в греческом (койне) нет слова "неделя". Если бы Бог хотел обозначить «неделю», Он бы использовал слово ἑβδομάς — но этого в Новом Завете не сказано нигде в отношении Воскресения.

🎯 Итак, вопрос не в подстрочнике, а в том, на какой день указывает Писание как на начало отсчёта:

не «первый день недели»,

а день после определённой, первой Субботы — Пасхи, если она пришлась на 7-й день.

И вот этот пророческий порядок — и есть Слово Божие, от начала. Не догмат. Не календарь римлян. Не "традиция церкви", а порядок Писания

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

966

air написал(а):

Этот аргумент не отрицает, что кроме этого способа выражения сущестаует и другой.

И не путайте грамматический контекст иврита и койне.

μία τῶν σαββάτων  = первым ( днем) недели

На это есть все основания.

Вы согласны с тем, что ваш перевод не по тексту а по смыслу?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

967

Core написал(а):

Марк 16:9 — πρωῒ πρώτῃ σαββάτων — досл. «рано, в первую из Суббот»

Матфей 28:1 — εἰς μίαν σαββάτων — «в одну из Суббот»

Лука 24:1 — τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — «в первую из Суббот»

Иоанн 20:1 — τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — «в первую из Суббот»

Во всех этих стихах — ни слова о "неделе". Греческое слово "ἑβδομάς" (неделя) ни разу не употреблено

В НЗ вместо ἑβδομάς употребляется σαββάτων в значении неделя.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

968

Core написал(а):

Вы согласны с тем, что ваш перевод не по тексту а по смыслу?

И по тексту и по смыслу.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

969

Core написал(а):

Вы говорите: «это подстрочник, а не исходник». Но ведь речь не о формате подстрочника, а о смысловом указании

Речь идет о том, что Вы путаете понятия а потом строите на этой путанице неграмотные тезисы.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

970

Core написал(а):

❗ В греческом тексте — ни в LXX, ни в оригинале Нового Завета — нет слова "неделя".

Там есть референция на слово, которое опущено. Это часто бывает в устойчивых выражениях. Поэтому при переводе пропущенное слово восстанавлиается по смысловому и грамматическому контексту.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

971

Core написал(а):

идёт речь в Лев. 23:11. В Септуагинте стоит:

τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης — «на следующий день после первой».

Почему именно "первой"? Зачем добавлено это уточнение?

Потому что Суббот в период праздника две подряд

πρώτης не относится к саббатон, потому что женского рода а саббатон среднего

Ищите слово женского рода, которое пропущено.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

972

Core написал(а):

Потому что Суббот в период праздника две подряд

Из этого следует, что суббота - это не только седьмой день недели.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

973

Core написал(а):

подмена, внедрённая в переводы

Масоретский текст, на который Вы ссылаетесь, тоже был подвергнут сильной редакции.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

974

Core написал(а):

с оригиналом на иврите

Оригиналов нет.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

975

Core написал(а):

А вот "первый день недели" — это уже подмена, внедрённая в переводы позже, в результате догматической обработки текста

Это правильный перевод - и по грамматике и по смыслу. А Вы пытаетесь его подогнать под свою догму, игнорируя правила языка и здравый смысл, пооводя необоснованные грамматические параллели совсем с другими языками.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

976

air написал(а):
Core написал(а):
air написал(а):

μία τῶν σαββάτων  = первым ( днем) недели

Вы согласны с тем, что ваш перевод не по тексту а по смыслу?

И по тексту и по смыслу.

Тогда в тексте покажите, слово НЕДЕЛЯ?

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

977

air написал(а):

В НЗ вместо ἑβδομάς употребляется σαββάτων в значении неделя.

Ложь!
Марк 16.9 - σαββάτου
Лука 18.12 - σαββάτου
------
Для начала поясните, слова σαββάτου в стихах выше, перевели словом НЕДЕЛЯ по тексту или по СМЫСЛУ?

Отредактировано Core (Среда, 23 апреля, 2025г. 06:18:54)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

978

air написал(а):

Речь идет о том, что Вы путаете понятия а потом строите на этой путанице неграмотные тезисы.

Вот смотрите, в Иоанна 19.31 говорится, -

31 Но так как [тогда] была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та СУББОТА была день ВЕЛИКИЙ, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
(Иоан.19:31)

- скажите почему, по какому признаку, -  эту Субботу Иоанн называет ВЕЛИКОЙ?

Отредактировано Core (Среда, 23 апреля, 2025г. 06:31:26)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

979

air написал(а):

πρώτης не относится к саббатон, потому что женского рода а саббатон среднего

Ищите слово женского рода, которое пропущено.

Так в иврите СУББОТА женского рода,  идите рассмотрите.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

980

air написал(а):

Из этого следует, что суббота - это не только седьмой день недели.

Вижу вы до сих пор не в теме.
Седьмой день есть Суббота регулярная, а есть СОБОТЫ, согласно с Писанием всегда СУББОТЫ, о чем я прежде писал вам перечнем, на то отдельно особым образом сказано в Писании о каждой субботе.
Для этого случая и обозначено словом ПЕРВОЙ Левит 23.11 при совпадении регулярной субботы с днем субботы по Писанию.

Отредактировано Core (Среда, 23 апреля, 2025г. 06:58:14)

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

981

air написал(а):

Масоретский текст, на который Вы ссылаетесь, тоже был подвергнут сильной редакции.

Пустое это, не о чем.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

982

air написал(а):

Оригиналов нет.

Канонических исходных текстов достаточно.

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

983

air написал(а):

Это правильный перевод - и по грамматике и по смыслу.

В грамматике покажите слово НЕДЕЛЯ?!

Подпись автора

Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)

0

984

Core написал(а):

почему слово "ἑβδομάς" вообще не используется, а вместо него — всегда σαββάτων?

Потому что слова  ἑβδομάς в койне НЗ нет

Вместо него употребляется другое слово.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

985

Core написал(а):

В грамматике покажите слово НЕДЕЛЯ?!

В какой грамматике?

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

986

Core написал(а):

Канонических исходных текстов достаточно.

Исходник и оригинал - разные вещи. Вы изволили говорить об оригинале.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

987

Core написал(а):

есть СОБОТЫ

Что еще за соботы? Как это слово написано в исходнике?

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

988

Core написал(а):

Канонических исходных текстов достаточно.

Исходник для септуагинты какой?

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

989

Core написал(а):

Так в иврите СУББОТА женского рода,  идите рассмотрите.

Мы греческий текст разбираем, а не иврит.

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0

990

Core написал(а):

Вот смотрите, в Иоанна 19.31 говорится, -

- скажите почему, по какому признаку, -  эту Субботу Иоанн называет ВЕЛИКОЙ?

Отредактировано Core (Сегодня 06:31:26)

Субботу ту евангелист называет великим днем, не только потому, что он почитался, как суббота вообще, но и потому, что на него падал теперь праздник опресноков , и значит это был двойной праздник. Такую субботу называли субботой суббот, подобно тому как говорят торжество торжеств, праздников праздник, т.е. двойной праздник
Толкование на От Иоанна 19:31 — толкование отцов церкви: https://bible.by/fater/43/19/31/

Подпись автора

Every theologian and faithful interpreter of the heavenly doctrine must necessarily be first a grammarian, then a dialectician, and finally a witness

0