air написал(а):Если бы евангелисты хотели сказать "первый день недели", у них были все средства греческого языка для этого: например, слово ἡμέρα (день) или ἑβδομάς (неделя).
Вы ограничиваете ряд греческих синонимических эквивалентов для слова НЕДЕЛЯ, потому что выражение "первый день недели" вполне можно перевести на греческий, в том числе, и через фразеологический оборот μιᾷ τῶν σαββάτων (Joh 20:1 BGT), гда русскому слову НЕДЕЛЯ соответствует слово σαββάτων в одном из значений этого слова в греческом языке
Ваша методологическая ошибка, по-прежнему, в том, что Вы не разобрались с такими понятиями, как "синонимический ряд" и "полисемия слова"
Синонимический ряд — это группа слов, объединённых синонимическими отношениями, то есть имеющих одинаковое или близкое лексическое значение.
Полисемия слова — это наличие у слова двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемию:
Грамматическая полисемия — это явление, когда одна и та же грамматическая форма слова может использоваться в разных значениях в зависимости от контекста.
Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.
Например, слово «дом» может иметь разные значения в зависимости от контекста: «Дом находится на берегу реки» (строение), «Домом управляла экономка» (хозяйство), «С тех пор они дружат домами» (семьями).
Вы перечислили понятия полисемии и синонимических рядов, но они никак не помогают вам понять то, что ясно сказано в Писании: Христос воскрес в первую Субботу — μία τῶν σαββάτων, а не «в первый день недели».
Если бы евангелисты хотели сказать "первый день недели", у них были все нужные средства греческого языка: ἡμέρα (день), ἑβδομάς (неделя), как это делается в других местах. Но они употребили выражение, в котором слово Суббота (σαββάτων) сохраняет свой прямой смысл.
Не зная этого, точнее не познав этого в Писании, - Вы подменяете текст толкованием, игнорируя прямое значение слов.
То есть, если Христос воскрес не в первую Субботу (μία τῶν σαββάτων), как ясно записано в исходнике (особенно в Марк 16.9), тогда нарушается не только само Писание, но и пророчество о трёх днях и трёх ночах, закон о установленный Богом о Пасхе, день которой пришёлся на Субботу — потому она и названа Великим днём (Ин. 19:31).
В этот день Христос и воскрес. Если бы было иначе, порядок Божиих праздников сместился бы, а вместе с ним — всё, что Бог постановил точно по времени (Исх. 12; Лев. 23). Бог не нарушает Своего закона ради человеческих преданий.
«Оставьте их: они слепые, вожди слепых; а если слепой ведёт слепого, то оба упадут в яму» (Матф. 15:14). Так поступали переводчики, подгоняя смысл под учение — и те, кто следует за ними, идут той же дорогой в погибель.
«Многие поищут войти и не возмогут… И тесны врата, и узок путь, ведущий в жизнь, и немногие находят их» (Лук. 13:24; Матф. 7:14).
- Подпись автора
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)