Arny написал(а):Послушайте, это же в традиции самого Писания, - ...
Не увиливай от вопроса. Повторяю его:
Как сложить в одно целое эти две твои версии перевода чтобы это было доступно для понимания?
«Вечер же субботы, при наступлении рассвета в одну из суббот»
«А на рассвете первой Субботы пришла Мария Магдалина…»
И второй вопрос:
Расставь здесь в этих текстах знаки препинания без лишних слов, чтобы было понятно о чём идёт речь.
сказал им пилат имеете стражу идите упрочьте как знаете они же пошедшие упрочили гробницу опечатавшие камень со стражей после же субботы на рассвете в одну субботу пришла Мариам Магдалина и другая Мария посмотреть гробницу.
И все таки, вынужден напомнить, чтобы различить, а не спорить.
Ты спрашиваешь, как "сложить в одно целое" переводы, но не замечаешь, что Писание — это не головоломка для ума, а Хлеб, который преломляется сердцем в Божьем свете.
📜 Исходный греческий текст писался без знаков препинания, без пробелов, без заголовков. Потому каждый перевод — это уже преломление, но не всегда в Духе, а иногда — в догмате человеческом. Именно здесь и подмена.
🔹 Ты спрашиваешь, как понять:
«Вечер же субботы, при наступлении рассвета в одну из суббот» ....
— но ведь не противоречат они друг другу, если ты видишь духовный порядок суток, как он установлен в самом Писании:
ὀψὲ — это не конец Субботы, а её начало, именно вечер, с которого начинается день по Писанию, как сказано:
📖 «И был вечер, и было утро — день один» (Быт. 1:5)
Поэтому:
Когда написано ὀψὲ δὲ σαββάτων — это вечер, с которого начинается Суббота,
А τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων — это уже утро той же самой Субботы, "первой из (трех) Суббот", как сказано у Марка, Луки и Иоанна.
🔁 И вот это различение — ключевое, потому что:
Традиция подменила ВЕЧЕР Субботы на "ПОСЛЕ субботы",
А μία τῶν σαββάτων — на "первый день недели", чтобы подвести календарь под ложное воскресение в воскресенье (установление собора 4 век), а не в Субботу, в Пасху, 14 нисана, как по Писанию.
📌 Противоречие рождается не в Писании, а в переводах, когда человек по разумению человеческому, без Откровения, сам решает, где ставить точку, а где — новую главу повествования.
Но:
📖 «Хлеб Божий есть Тот, Который сходит с небес и даёт жизнь миру» (Иоан. 6:33)
📖 «Слово Моё как хлеб, и кто ест его — жив будет Мною» (ср. Иоан. 6:57)
📖 Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. (Иоан.6:63)
📖Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
(Матф.4:4)
----
То есть, Слово написанное ЛОГОС + Слово Дух - РЕМО
🔹 А потому, если хочешь расставить знаки препинания — пусть их поставит Господь, когда читаешь Слово по букве, НО и по Духу, как сказано:
📖 «Он дал нам способность быть служителями нового завета, не буквы, но ДУХА; потому что буква убивает, а ДУХ животворит.» (2 Кор. 3:6)
То есть, БУКВА Писания - без ДУХА истины, убивает потому как водится по вымыслу и представлению человеческому!
НА ОСНОВЕ ВЫШЕ СКАЗАННОГО, -
Ты просишь:
«Как сложить:
"Вечер же Субботы, при наступлении рассвета в одну из Суббот"
и
"На рассвете первой Субботы пришла Мария..."»
📖 Ответ: это один и тот же день, описанный с двух сторон суток:
ὀψὲ δὲ σαββάτων — вечер Субботы (начало суток),
τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων — утро этой же Субботы, которая называется "первая из Суббот" (μία τῶν σαββάτων) — то есть Пасха, 14 Нисана.
📌 Сначала — вечер (ὀψὲ), затем — рассвет (ἐπιφωσκούσῃ), как всегда в Писании:
«И был вечер, и было утро — день один» (Быт. 1:5).
Поэтому всё это — одно свидетельство, просто растянутое во времени суток.
Никакого противоречия нет — оно появляется только, если ставить запятые не там, где положил Господь, а по человеческому разумению.
Еще раз, - Матф. 28.1 первая часть стиха, -
"Вечер же Субботы". (ТОЧКА - ПАУЗА — начало суток по Писанию)
вторая часть стиха, -
"При наступлении рассвета — в одну из Суббот, пришла Мариам Магдалина и другая Мария — посмотреть гробницу."
🔹 Здесь подчёркнуто:
«Вечер» — начало дня, согласно Писанию (Быт. 1:5);
«Рассвет» — утро того же дня, первой из Суббот (μία τῶν σαββάτων), то есть Пасхи — 14 Нисана.
📌 Подмена возникает, когда вечер называют «после Субботы», а первую Субботу — «первым днём недели».
А Слово ясно:
ὀψὲ δὲ σαββάτων — "вечер же Субботы",
τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων — "при наступлении рассвета — в первую Субботу".
Вот так «вечер» и «рассвет» соединяются в один день.
Отредактировано Core (Четверг, 3 июля, 2025г. 06:20:43)
- Подпись автора
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
(Еккл.7:29)